Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Kolosser 2:21
-
Auflage 2017
Berühre das nicht, iss das nicht, fass das nicht an!
-
Du sollst, sagen sie, das nicht angreifen, du sollst das nicht kosten, du sollst das nicht anrühren,»
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Weshalb lasst ihr euch vorschreiben: »Du darfst dieses nicht anfassen, jenes nicht essen und musst dich von ganz bestimmten Dingen fernhalten«? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«не прикасайся», «не вкушай», «не дотрагивайся», — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Не дотикайся, не куштуй, не рухай!» -
(en) King James Bible ·
(Touch not; taste not; handle not; -
(en) New International Bible Version ·
“Do not handle! Do not taste! Do not touch!”? -
(en) English Standard Bible Version ·
“Do not handle, Do not taste, Do not touch” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«не бери цього в руки», «не їж того» або «не чіпай цього?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(не займай, анї вкуси, анї доторкуй ся), -
(en) New King James Bible Version ·
“Do not touch, do not taste, do not handle,” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Не берите в руки этого! Не ешьте того! Не прикасайтесь к этому!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
не бери, не їж, не доторкайся? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
не дотикайся, ані їж, ані рухай, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«этого не бери», «того не ешь», «к этому не прикасайся»? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Don’t handle! Don’t taste! Don’t touch!”? -
(en) New American Standard Bible ·
“Do not handle, do not taste, do not touch!”