Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Brief an die Kolosser 4) | (Der erste Brief an die Thessalonicher 2) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Paulus, Silvanus und Timotheus an die Kirche der Thessalonicher, die in Gott, dem Vater, und in Jesus Christus, dem Herrn, ist: Gnade sei mit euch und Friede!
  • Greeting

    Paul, Silvanus, and Timothy,
    To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ:
    Grace to you and peace.
  • Wir danken Gott für euch alle, sooft wir in unseren Gebeten an euch denken;
  • The Thessalonians’ Faith and Example

    We give thanks to God always for all of you, constantlya mentioning you in our prayers,
  • unablässig erinnern wir uns vor Gott, unserem Vater, an das Werk eures Glaubens, an die Mühe eurer Liebe und an die Standhaftigkeit eurer Hoffnung auf Jesus Christus, unseren Herrn.
  • remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.
  • Wir wissen, von Gott geliebte Brüder und Schwestern, dass ihr erwählt seid.
  • For we know, brothersb loved by God, that he has chosen you,
  • Denn unser Evangelium kam zu euch nicht im Wort allein, sondern auch mit Kraft und mit dem Heiligen Geist und mit voller Gewissheit; ihr wisst selbst, wie wir bei euch aufgetreten sind, um euch zu gewinnen.
  • because our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.
  • Und ihr seid unserem Beispiel gefolgt und dem des Herrn; ihr habt das Wort trotz großer Bedrängnis mit der Freude aufgenommen, die der Heilige Geist gibt.
  • And you became imitators of us and of the Lord, for you received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit,
  • So wurdet ihr ein Vorbild für alle Glaubenden in Mazedonien und in Achaia.
  • so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
  • Von euch aus ist das Wort des Herrn aber nicht nur nach Mazedonien und Achaia gedrungen, sondern überall ist euer Glaube an Gott bekannt geworden, sodass wir darüber nichts zu sagen brauchen.
  • For not only has the word of the Lord sounded forth from you in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone forth everywhere, so that we need not say anything.
  • Denn man erzählt sich überall, welche Aufnahme wir bei euch gefunden haben und wie ihr euch von den Götzen zu Gott bekehrt habt, um dem lebendigen und wahren Gott zu dienen
  • For they themselves report concerning us the kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,
  • und seinen Sohn vom Himmel her zu erwarten, Jesus, den er von den Toten auferweckt hat und der uns dem kommenden Zorn entreißt.
  • and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.

  • ← (Der Brief an die Kolosser 4) | (Der erste Brief an die Thessalonicher 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026