Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 10:4
-
Auflage 2017
Zieht herauf zu mir und helft mir! Wir wollen Gibeon schlagen, weil es mit Josua und den Israeliten Frieden geschlossen hat.
-
Kommt herauf zu mir und helft mir, daß wir Gibeon schlagen; denn es hat mit Josua und den Kindern Israel Frieden gemacht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Die Leute von Gibeon haben mit Israel Frieden geschlossen. Kommt und helft mir, sie anzugreifen!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
придите ко мне и помогите мне поразить Гаваон за то, что он заключил мир с Иисусом и сынами Израилевыми. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
“Ходіть до мене та поможіть мені, щоб нам побити Гівеона, бо він замирився з Ісусом та з синами Ізраїля.” -
(en) King James Bible ·
Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel. -
(en) New International Bible Version ·
“Come up and help me attack Gibeon,” he said, “because it has made peace with Joshua and the Israelites.” -
(en) English Standard Bible Version ·
“Come up to me and help me, and let us strike Gibeon. For it has made peace with Joshua and with the people of Israel.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прибувайте до мене та підпоможіте мене, щоб нам побити Габаонїїв, бо вони вчинили примирря з Йозейом й Ізрайлитянами. -
(en) New King James Bible Version ·
“Come up to me and help me, that we may attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Придите и помогите мне напасть на Гаваон, который заключил союз с Иисусом и с народом Израиля". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Давайте, прийдете до мене, допоможете мені, і воюватимемо проти Ґаваона, бо самі здалися Ісусові та ізраїльським синам! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Прийдіть до мене, і допоможіть мені, і ми поб'ємо Ґів'она, бо він замири́в з Ісусом та з Ізраїлевими синами“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Придите и помогите мне напасть на Гаваон, — говорил он, — потому что он заключил мир с Иисусом и израильтянами. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Come and help me destroy Gibeon,” he urged them, “for they have made peace with Joshua and the people of Israel.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Come up to me and help me, and let us attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel.”