Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Josua 15) | (Das Buch Josua 17) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Das war der Anteil, der den Nachkommen Josefs durch das Los zufiel: vom Jordan bei Jericho zu den Quellen von Jericho ostwärts, dann von Jericho aus in die Wüste aufsteigend und ins Gebirge von Bet-El.
  • Allotment for Ephraim and Manasseh

    The allotment for Joseph began at the Jordan, east of the springs of Jericho, and went up from there through the desert into the hill country of Bethel.
  • Von Bet-El geht er nach Lus hinaus und hinüber zum Gebiet der Arkiter nach Atarot.
  • It went on from Bethel (that is, Luz),a crossed over to the territory of the Arkites in Ataroth,
  • Dann führt er westwärts hinab zum Gebiet der Jafletiter bis zum Gebiet von Unter-Bet-Horon und Geser und läuft am Meer aus.
  • descended westward to the territory of the Japhletites as far as the region of Lower Beth Horon and on to Gezer, ending at the Mediterranean Sea.
  • Erbbesitz erhielten auch die Söhne Josefs, Manasse und Efraim.
  • So Manasseh and Ephraim, the descendants of Joseph, received their inheritance.
  • Dies war das Gebiet der Efraimiter, entsprechend ihren Sippen: Die Grenze ihres Erbbesitzes im Osten verläuft von Atarot-Addar bis Ober-Bet-Horon
  • This was the territory of Ephraim, according to its clans:
    The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth Horon
  • und läuft zum Meer. Von Michmetat im Norden wendet sich die Grenze ostwärts nach Taanat-Schilo und geht ostwärts daran vorbei nach Janoach.
  • and continued to the Mediterranean Sea. From Mikmethath on the north it curved eastward to Taanath Shiloh, passing by it to Janoah on the east.
  • Von Janoach führt sie hinab nach Atarot und Naara, berührt Jericho und läuft am Jordan aus.
  • Then it went down from Janoah to Ataroth and Naarah, touched Jericho and came out at the Jordan.
  • Von Tappuach geht die Grenze westwärts zum Bach Kana und läuft am Meer aus. Das ist der Erbbesitz des Stammes der Efraimiter, entsprechend ihren Sippen;
  • From Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the Mediterranean Sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, according to its clans.
  • ferner die Städte, die für die Efraimiter abgesondert waren mitten im Erbbesitz der Manassiter, und zwar alle Städte samt ihren Gehöften.
  • It also included all the towns and their villages that were set aside for the Ephraimites within the inheritance of the Manassites.
  • Die Efraimiter konnten aber die Kanaaniter, die in Geser wohnten, nicht vertreiben. So wohnen die Kanaaniter bis zum heutigen Tag mitten in Efraim; sie wurden zum Frondienst verpflichtet.
  • They did not dislodge the Canaanites living in Gezer; to this day the Canaanites live among the people of Ephraim but are required to do forced labor.

  • ← (Das Buch Josua 15) | (Das Buch Josua 17) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026