Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Турконяка
Vor allem fordere ich zu Bitten und Gebeten, zu Fürbitte und Danksagung auf, und zwar für alle Menschen,
Отже, насамперед прошу, щоби звершувати молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,
für die Herrscher und für alle, die Macht ausüben, damit wir in aller Frömmigkeit und Rechtschaffenheit ungestört und ruhig leben können.
за царів і за всіх, хто при владі, щоб нам жити тихим і спокійним життям — в усякій побожності та чистоті.
Das ist recht und wohlgefällig vor Gott, unserem Retter;
[Бо] це добре і до вподоби нашому Спасителеві, Богові,
er will, dass alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen.
Який бажає, щоб усі люди спаслися і прийшли до пізнання істини.
Denn: Einer ist Gott, Einer auch Mittler zwischen Gott und den Menschen: der Mensch Christus Jesus,
Адже один є Бог і один Посередник між Богом та людьми — Людина Ісус Христос,
der sich als Lösegeld hingegeben hat für alle, ein Zeugnis zur vorherbestimmten Zeit,
Який дав Себе як викуп за всіх, — свідчення свого часу;
als dessen Verkünder und Apostel ich eingesetzt wurde — ich sage die Wahrheit und lüge nicht — , als Lehrer der Völker im Glauben und in der Wahrheit.
для цього я був поставлений проповідником і апостолом, — істину кажу [в Христі], не ввожу в оману, — вчителем язичників у вірі та істині.
Ich will, dass die Männer überall beim Gebet ihre Hände in Reinheit erheben, frei von Zorn und Streit.
Тому я хочу, щоби чоловіки молилися на кожному місці, здіймаючи чисті руки — без гніву та сумніву.
Auch sollen die Frauen sich anständig, bescheiden und zurückhaltend kleiden; nicht Haartracht, Gold, Perlen oder kostbare Kleider seien ihr Schmuck,
Так само й жінки хай одягаються скромно, із соромливістю та розсудливістю, хай прикрашають себе не заплітанням волосся, не золотом, не перлами, не коштовним вбранням,
sondern gute Werke; so gehört es sich für Frauen, die gottesfürchtig sein wollen.
а добрими ділами, як це й належить жінкам, котрі присвятили себе побожності.
Eine Frau soll sich still und in voller Unterordnung belehren lassen.
Жінка нехай мовчки навчається в повній покорі.
Dass eine Frau lehrt, erlaube ich nicht, auch nicht, dass sie über ihren Mann herrscht; sie soll sich still verhalten.
Жінці навчати не дозволяю, ні панувати над чоловіком, але нехай перебуває в мовчанні.
Und nicht Adam wurde verführt, sondern die Frau ließ sich verführen und übertrat das Gebot.
І не Адам спокусився, а жінка, бувши спокушена, потрапила в переступ.