Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 5:29
-
Auflage 2017
Die Klügsten ihrer Fürstinnen antworteten und sie selbst wiederholte für sich ihre Worte:
-
Die weisesten unter ihren Frauen antworteten, da sie ihre Klageworte immer wiederholte:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihre weisen Beraterinnen beruhigten sie, und auch sie selbst redete sich ein: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Умные из её женщин отвечают ей, и сама она отвечает на слова свои: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Найрозумніша з її князівен їй і відповідає, сама до себе стиха промовляє: -
(en) King James Bible ·
Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself, -
(en) New International Bible Version ·
The wisest of her ladies answer her;
indeed, she keeps saying to herself, -
(en) English Standard Bible Version ·
Her wisest princesses answer,
indeed, she answers herself, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
З князївень же розумнїщі гарно їй толкують, а сама вона слова їх залюбки мовляє: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И отвечали ей служанки мудрые, как и сама она себе ответила: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мудрі її провідні жінки відповідали їй, і вона давала відповідь собі словами: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Мудрі княги́ні її дають відповідь їй, та й вона сама відповідає собі: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А мудрейшие из женщин придворных
отвечают ей — да и сама все время
твердит она себе: -
(en) New Living Bible Translation ·
“Her wise women answer,
and she repeats these words to herself: -
(en) New American Standard Bible ·
“Her wise princesses would answer her,
Indeed she repeats her words to herself,