Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 6:34
-
Auflage 2017
Der Geist des HERRN hatte Gideon bekleidet. Gideon blies ins Widderhorn und die Abiesriter ließen sich in seiner Gefolgschaft aufbieten.
-
erfüllte der Geist des HERRN den Gideon; und er ließ die Posaune blasen und rief die Abiesriter, daß sie ihm folgten,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da wurde Gideon vom Geist des HERRN ergriffen. Er blies das Horn und rief die Männer der Sippe Abiëser auf, ihm zu folgen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Дух Господень объял Гедеона; он вострубил трубою, и созвано было племя Авиезерово идти за ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зійшов тоді на Гедеона дух Господній і він засурмив, і родина Авієзера зібралась іти з ним. -
(en) King James Bible ·
But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. -
(en) New International Bible Version ·
Then the Spirit of the Lord came on Gideon, and he blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him. -
(en) English Standard Bible Version ·
But the Spirit of the Lord clothed Gideon, and he sounded the trumpet, and the Abiezrites were called out to follow him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Обняв тодї Гедеона Господень дух, так що він затрубив у трубу і покликав родину Абиєзера йти за ним. -
(en) New King James Bible Version ·
But the Spirit of the Lord came upon Gideon; then he blew the trumpet, and the Abiezrites gathered behind him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дух Божий пришёл к Гедеону и вселил в него силу. Гедеон протрубил в трубу и созвал идти за собой народ Авиезера. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Божий Дух зміцнював Ґедеона, і він затрубив у ріг, і закричав Авієзер за ним. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Дух Господній зійшов на Гедео́на, і він засурми́в у сурму́, і був скликаний Авієзер за ним. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дух Господа сошел на Гедеона, он затрубил в рог, и авиезериты собрались, чтобы идти за ним. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the Spirit of the LORD clothed Gideon with power. He blew a ram’s horn as a call to arms, and the men of the clan of Abiezer came to him. -
(en) New American Standard Bible ·
So the Spirit of the LORD came upon Gideon; and he blew a trumpet, and the Abiezrites were called together to follow him.