Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 8:16
-
Auflage 2017
Dann ergriff er die Ältesten der Stadt und Wüstendornen und Stechdisteln und drosch mit ihnen die Männer von Sukkot.
-
Und er nahm die Ältesten der Stadt und Dornen aus der Wüste und Hecken und ließ es die Leute zu Sukkoth fühlen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er nahm die führenden Männer fest und ließ sie mit Dornen und Disteln auspeitschen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И взял старейшин города и терновник пустынный и зубчатые молотильные доски и наказал ими жителей Сокхофа; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Схопив він тоді старших міста і, взявши пустельняних глодів і будяків, почав шмагати ними суккотян. -
(en) King James Bible ·
And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. -
(en) New International Bible Version ·
He took the elders of the town and taught the men of Sukkoth a lesson by punishing them with desert thorns and briers. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he took the elders of the city, and he took thorns of the wilderness and briers and with them taught the men of Succoth a lesson. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ухопив тодї він поважнїйших горожан, і взяв дикої тернини та борону та й пороздирав тих Суккотян. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он взял старейшин города Сакхофа и в наказание бил их колючками пустынными и шиповником. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він узяв володарів і старійшин міста, і поволік їх по тернині пустелі, по гострих колючках, — поволік ними мужів Сокхота. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І схопи́в він старши́х того міста, і пустинне те́рня та колючки́, і побив ними суккотських людей. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он взял старейшин города и преподал жителям Суккота урок, наказав их пустынным терновником и шиповником. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Gideon took the elders of the town and taught them a lesson, punishing them with thorns and briers from the wilderness. -
(en) New American Standard Bible ·
He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and he disciplined the men of Succoth with them.