Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 8:23
-
Auflage 2017
Aber Gideon antwortete ihnen: Ich will nicht über euch herrschen und auch mein Sohn soll nicht über euch herrschen; der HERR wird über euch herrschen.
-
Aber Gideon sprach zu ihnen: Ich will nicht Herr sein über euch, und mein Sohn soll auch nicht Herr über euch sein, sondern der HERR soll Herr über euch sein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er entgegnete: »Ich will nicht über euch herrschen, und mein Sohn darf es auch nicht tun. Der HERR allein soll euch regieren. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Гедеон сказал им: ни я не буду владеть вами, ни мой сын не будет владеть вами; Господь да владеет вами. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Гедеон же відрік їм: “Не буду правити я вами, не буде правити вами й син мій: Господь нехай править вами.” -
(en) King James Bible ·
And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you. -
(en) New International Bible Version ·
But Gideon told them, “I will not rule over you, nor will my son rule over you. The Lord will rule over you.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Gideon said to them, “I will not rule over you, and my son will not rule over you; the Lord will rule over you.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гедеон же відказав їм: Нї, я над вами не буду панувати, нї син мій над вами не панувати ме, Господь нехай над вами панує. -
(en) New King James Bible Version ·
But Gideon said to them, “I will not rule over you, nor shall my son rule over you; the Lord shall rule over you.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Гедеон ответил израильтянам: "Ни я не буду властвовать над вами, ни сын мой не будет. Пусть Господь владеет вами". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Ґедеон сказав їм: Не пануватиму я над вами, і не пануватиме мій син над вами, — Господь пануватиме над вами! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав до них Гедеон: „Не буду панувати над вами я, і не буде панувати над вами син мій, — Господь панува́тиме над вами“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Гедеон сказал им:
— Я не буду править вами, и мой сын не будет править вами. Править вами будет Господь. -
(en) New Living Bible Translation ·
But Gideon replied, “I will not rule over you, nor will my son. The LORD will rule over you! -
(en) New American Standard Bible ·
But Gideon said to them, “I will not rule over you, nor shall my son rule over you; the LORD shall rule over you.”