Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 10:23
-
Auflage 2017
Sie liefen hin und holten ihn von dort. Als er mitten unter das Volk trat, überragte er alle anderen um Haupteslänge.
-
Da liefen sie hin und holten ihn von dort. Und da er unter das Volk trat, war er eines Hauptes länger denn alles Volk.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schnell liefen einige dorthin und holten ihn. Als er dann in der versammelten Menge stand, überragte er sie alle, denn er war einen ganzen Kopf größer als sie. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И побежали и взяли его оттуда, и он стал среди народа и был от плеч своих выше всего народа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І побігли й привели його звідти. Став він серед народу й цілою головою був вищий над усіма. -
(en) King James Bible ·
And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward. -
(en) New International Bible Version ·
They ran and brought him out, and as he stood among the people he was a head taller than any of the others. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then they ran and took him from there. And when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І побігли туди й привели його. І як увійшов між люде, перевисшував кожного цїлою головою. -
(en) New King James Bible Version ·
So they ran and brought him from there; and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Люди побежали и вытащили оттуда Саула, и он стал среди народа и был на голову выше всех остальных. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він побіг і взяв його звідти, і поставив посеред народу, і той був вищий від усього народу на плече і вище. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вони побігли, і взяли́ його звідти. І він став серед народу, — і був вищий від усього народу на ці́лу го́лову. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они побежали туда и привели его, и когда он встал среди народа, то оказался на голову выше всех остальных. -
(en) New Living Bible Translation ·
So they found him and brought him out, and he stood head and shoulders above anyone else. -
(en) New American Standard Bible ·
So they ran and took him from there, and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.