Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 16:8
-
Auflage 2017
Nun rief Isai den Abinadab und ließ ihn vor Samuel treten. Dieser sagte: Auch ihn hat der HERR nicht erwählt.
-
Da rief Isai den Abinadab und ließ ihn an Samuel vorübergehen. Und er sprach: Diesen hat der HERR auch nicht erwählt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Danach rief Isai seinen Sohn Abinadab und stellte ihn Samuel vor. Doch der Prophet musste sagen: »Auch diesen hat der HERR nicht ausgewählt.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И позвал Иессей Аминадава и подвёл его к Самуилу, и сказал Самуил: и этого не избрал Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді Єссей прикликав Авінадава й привів його перед Самуїла, та цей сказав: «І цього не вибрав Господь.» -
(en) King James Bible ·
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this. -
(en) New International Bible Version ·
Then Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, “The Lord has not chosen this one either.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, “Neither has the Lord chosen this one.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І покликав тодї Ессей Аминадаба та й підвів його перед Самуїла, та він сказав: І сього не вибрав Господь. -
(en) New King James Bible Version ·
So Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, “Neither has the Lord chosen this one.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем Иессей позвал второго сына, Аминадава. Аминадав подошёл к Самуилу, но Самуил сказал: "Нет, это не тот, кого избрал Господь". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Наступним Єссей покликав Амінадава, і він прийшов перед обличчя Самуїла. Та він сказав: І цього Господь не вибрав. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І покликав Єссе́й Авінадава, і привів його перед Самуїла, та той сказав: „Також цього не вибрав Господь!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Иессей позвал Авинадава и провел его перед Самуилом. Но Самуил сказал:
— Господь не выбрал и этого. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Jesse told his son Abinadab to step forward and walk in front of Samuel. But Samuel said, “This is not the one the LORD has chosen.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, “The LORD has not chosen this one either.”