Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 20:16
-
Auflage 2017
So schloss Jonatan einen Bund mit dem Haus David. — Der HERR wird es aus der Hand von Davids Feinden einfordern.
-
Also machte Jonathan einen Bund mit dem Hause Davids und sprach: Der HERR fordere es von der Hand der Feinde Davids.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So schloss Jonatan mit David und dessen Familie einen Bund und sagte: »Möge der HERR alle deine Feinde zur Rechenschaft ziehen!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так заключил Ионафан завет с домом Давида и сказал: да взыщет Господь с врагов Давида! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
нехай ім'я Йонатана не буде викорінене з дому Давида; нехай Господь не пощадить ворогів Давида!» -
(en) King James Bible ·
So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies. -
(en) New International Bible Version ·
So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, “May the Lord call David’s enemies to account.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так учинив Йонатан умову з домом Давида, і сказав: Нехай помститься Господь над ворогами Давидовими! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так Ионафан заключил договор с домом Давида, сказав: "Да взыщет Господь с врагов Давида". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
нехай звеличеним буде ім’я Йонатана в домі Давида, і нехай Господь відшукає ворогів Давида. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І нехай пошукає Господь душі́ від Давидових ворогів!“ І склав Йонатан умову з Давидовим домом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ионафан заключил союз с домом Давида, говоря:
— Пусть Господь призовет к ответу врагов Давида. -
(en) New American Standard Bible ·
So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, “May the LORD require it at the hands of David’s enemies.”