Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 23:15
-
Auflage 2017
David aber wusste, dass Saul ausgezogen war, weil er ihm nach dem Leben trachtete. Als David in Horescha in der Steppe Sif war,
-
Und David sah, daß Saul ausgezogen war, sein Leben zu suchen. Aber David war in der Wüste Siph, in der Heide.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И видел Давид, что Саул вышел искать души его; Давид же был в пустыне Зиф в лесу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Давид, однак, боявся, бо Саул вийшов у похід чигати на його життя. Був же тоді Давид у пустині Зіф, в Хореші. -
(en) King James Bible ·
And David saw that Saul was come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in a wood. -
(en) English Standard Bible Version ·
Saul Pursues David
David saw that Saul had come out to seek his life. David was in the wilderness of Ziph at Horesh. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І видїв Давид, що Саул вийшов чигати на його душу; був же тодї Давид у пустинї Зиф у лїсї. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Находясь в лесу в пустыне Зиф, Давид узнал, что Саул вышел, чтобы убить его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І дізнався Давид, що Саул вийшов шукати Давида. А Давид перебував на сухій горі в Новому Зіфі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І побачив Давид, що Саул вийшов шукати душі його, а Давид пробува́в у пустині Зіф у Хореші. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Давид был в Хореше, в пустыне Зиф, когда узнал, что Саул ищет его и хочет убить. -
(en) New Living Bible Translation ·
One day near Horesh, David received the news that Saul was on the way to Ziph to search for him and kill him. -
(en) New American Standard Bible ·
Saul Pursues David
Now David became aware that Saul had come out to seek his life while David was in the wilderness of Ziph at Horesh.