Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 27:4
-
Auflage 2017
Als man Saul meldete, dass David nach Gat geflohen war, suchte er nicht mehr weiter nach ihm.
-
Und da Saul angesagt ward, daß David gen Gath geflohen wäre, suchte er ihn nicht mehr.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Saul davon erfuhr, hörte er auf, nach David zu suchen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И донесли Саулу, что Давид убежал в Геф, и не стал он более искать его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж Саула повідомили, що Давид утік у Гат, він перестав розшукувати його далі. -
(en) King James Bible ·
And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him. -
(en) New International Bible Version ·
When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer searched for him. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when it was told Saul that David had fled to Gath, he no longer sought him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Довідавшися ж Саул, що Давид утїк у Гет, покинув за ним гонитись. -
(en) New King James Bible Version ·
And it was told Saul that David had fled to Gath; so he sought him no more. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Саулу донесли, что Давид убежал в Геф, он перестал его искать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Саулові сповістили, що Давид утік у Ґет, тож він не продовжував більше його шукати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І донесено Саулові, що Давид утік до Ґату, і він більш уже не шукав його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Саулу донесли, что Давид бежал в Гат, он больше не искал его. -
(en) New Living Bible Translation ·
Word soon reached Saul that David had fled to Gath, so he stopped hunting for him. -
(en) New American Standard Bible ·
Now it was told Saul that David had fled to Gath, so he no longer searched for him.