Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 29:5
-
Auflage 2017
Ist das nicht der gleiche David, von dem man beim Reigentanz gesungen hat: Saul hat Tausend erschlagen, David aber Zehntausend?
-
Ist er nicht der David, von dem sie sangen im Reigen: Saul hat 1000 geschlagen, David aber 10,000?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das ist doch der David, für den sie tanzten und sangen: ›Saul hat tausend Mann erschlagen, David aber zehntausend.‹« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не тот ли это Давид, которому пели в хороводах, говоря: «Саул поразил тысячи, а Давид — десятки тысяч»? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба це не той Давид, якому приспівувано в хороводах: Саул побив тисячі, а Давид — десятки тисяч?» -
(en) King James Bible ·
Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands? -
(en) New International Bible Version ·
Isn’t this the David they sang about in their dances:
“ ‘Saul has slain his thousands,
and David his tens of thousands’?” -
(en) English Standard Bible Version ·
Is not this David, of whom they sing to one another in dances,
‘Saul has struck down his thousands,
and David his ten thousands’?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хиба ж се не той Давид, що йому присьпівувано в хороводах: Побив Саул тисячі, а Давид десятки тисяч? -
(en) New King James Bible Version ·
Is this not David, of whom they sang to one another in dances, saying:
‘Saul has slain his thousands,
And David his ten thousands’?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не тот ли это Давид, о котором пели в хороводах: "Саул убил тысячи, а Давид — десятки тысяч!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба він не Давид, якому вийшли в хорах, виспівуючи: Саул побив свої тисячі, а Давид — свої десятки тисяч. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ж це не той Давид, що про нього співали в танцях, говорячи: „Саул повбивав свої тисячі, а Давид — десятки тисяч свої!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Разве это не тот Давид, о котором они, танцуя, пели:«Саул сразил тысячи,
а Давид — десятки тысяч?» -
(en) New Living Bible Translation ·
Isn’t this the same David about whom the women of Israel sing in their dances,
‘Saul has killed his thousands,
and David his ten thousands’?” -
(en) New American Standard Bible ·
“Is this not David, of whom they sing in the dances, saying,
‘Saul has slain his thousands,
And David his ten thousands’?”