Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 30:11
-
Auflage 2017
Man griff dort im Gelände einen Ägypter auf und brachte ihn zu David. Sie gaben ihm Brot zu essen und Wasser zu trinken,
-
Und sie fanden einen ägyptischen Mann auf dem Felde; den führten sie zu David und gaben ihm Brot, daß er aß und tränkten ihn mit Wasser
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Unterwegs fanden sie einen jungen Mann aus Ägypten, der auf freiem Feld am Boden lag. Sie trugen ihn zu David und gaben ihm erst einmal Brot und Wasser, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И нашли Египтянина в поле, и привели его к Давиду, и дали ему хлеба, и он ел, и напоили его водою; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Знайшли вони в полі якогось єгиптянина та й привели до Давида. Дали йому з'їсти хліба й води напитись. -
(en) King James Bible ·
And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they made him drink water; -
(en) New International Bible Version ·
They found an Egyptian in a field and brought him to David. They gave him water to drink and food to eat — -
(en) English Standard Bible Version ·
They found an Egyptian in the open country and brought him to David. And they gave him bread and he ate. They gave him water to drink, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І знайшли вони в полі Египтїя та й привели до Давида. І дано йому попоїсти хлїба та напитись води, -
(en) New King James Bible Version ·
Then they found an Egyptian in the field, and brought him to David; and they gave him bread and he ate, and they let him drink water. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Люди Давида нашли в поле египтянина и привели его к Давиду. Они напоили его водой и дали ему немного еды. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І знаходять в полі мужа, єгиптянина, і беруть його, та провадять його до Давида в полі. І дають йому хліб, і він з’їв, і напоїли його водою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І знайшли вони в полі єги́птянина, і привели́ його до Давида, і дали йому хліба, а він їв, і напоїли його водою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они встретили в поле одного египтянина и привели его к Давиду. Они дали ему хлеба и напоили его водой; -
(en) New Living Bible Translation ·
Along the way they found an Egyptian man in a field and brought him to David. They gave him some bread to eat and water to drink. -
(en) New American Standard Bible ·
Now they found an Egyptian in the field and brought him to David, and gave him bread and he ate, and they provided him water to drink.