Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 9:22
-
Auflage 2017
Samuel nahm Saul und seinen Knecht mit, führte sie in das Haus und wies ihnen Ehrenplätze unter den Eingeladenen an; es waren etwa dreißig Männer.
-
Samuel aber nahm Saul und seinen Knecht und führte sie in den Speisesaal und setzte sie obenan unter die, so geladen waren; der waren bei 30 Mann.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Samuel nahm Saul und seinen Knecht mit in die Halle, in der das Festmahl nach dem Opfer aufgetragen wurde. Er ließ sie als Ehrengäste oben am Tisch Platz nehmen. Insgesamt waren etwa dreißig Gäste zu dem Essen eingeladen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И взял Самуил Саула и слугу его, и ввёл их в комнату, и дал им первое место между зваными, которых было около тридцати человек. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Узяв Самуїл Саула з слугою й увів їх у світлицю, й дав їм почесне місце між запрошеними, а було їх із тридцять чоловік. -
(en) King James Bible ·
And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the parlour, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden, which were about thirty persons. -
(en) New International Bible Version ·
Then Samuel brought Saul and his servant into the hall and seated them at the head of those who were invited — about thirty in number. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Samuel took Saul and his young man and brought them into the hall and gave them a place at the head of those who had been invited, who were about thirty persons. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Самуїл же взяв Саула й слугу його і завів їх в сьвітлицю та й указав їм переднє місце між зазваними; а було їх з трийцяток чоловіка. -
(en) New King James Bible Version ·
Now Samuel took Saul and his servant and brought them into the hall, and had them sit in the place of honor among those who were invited; there were about thirty persons. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Самуил взял Саула и слугу его, ввёл их в комнату, где собралось около тридцати приглашённых гостей, и посадил их на самое почётное место за столом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Самуїл узяв Саула та його слугу і ввів їх в помешкання, і дав їм перше місце між запрошеними — приблизно сімдесят мужів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І взяв Самуїл Саула та слугу його, і ввів їх до кімна́ти, і дав їм місце на чолі́ покли́каних, а тих було близько тридцяти́ чоловіка. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Самуил провел Саула и его слугу в комнату и усадил их во главе приглашенных, которых было около тридцати человек. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Samuel brought Saul and his servant into the hall and placed them at the head of the table, honoring them above the thirty special guests. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Samuel took Saul and his servant and brought them into the hall and gave them a place at the head of those who were invited, who were about thirty men.