Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose 27:12
-
Hoffnung für Alle
»Wenn mein Vater mich berührt, merkt er den Unterschied. Der Betrug fliegt auf, und er verflucht mich, anstatt mich zu segnen!«
-
so möchte vielleicht mein Vater mich betasten, und ich würde vor ihm geachtet, als ob ich ihn betrügen wollte, und brächte über mich einen Fluch und nicht einen Segen.
-
Vielleicht betastet mich mein Vater; dann wäre ich in seinen Augen wie einer, der sich über ihn lustig macht, und ich brächte Fluch über mich statt Segen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
может статься, ощупает меня отец мой, и я буду в глазах его обманщиком и наведу на себя проклятие, а не благословение. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ануж мій батько помацає мене, і в його очах я буду як той, що глузує з нього, і так я наведу на себе прокляття, а не благословення." -
(en) King James Bible ·
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing. -
(en) New International Bible Version ·
What if my father touches me? I would appear to be tricking him and would bring down a curse on myself rather than a blessing.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him and bring a curse upon myself and not a blessing.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Може, полапає мене панотець, і зроблюсь перед ним мантїєм, і наведу на себе клятьбу а не благословеннє. -
(en) New King James Bible Version ·
Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be a deceiver to him; and I shall bring a curse on myself and not a blessing.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если отец дотронется до меня, то догадается, что я не Исав, и тогда не благословит меня, а проклянёт за то, что я хотел обмануть его". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ану ж, обмацає мене мій батько — і буду перед ним як той кепкун! Тож накличу на себе прокляття, а не благословення. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Може обмацає мене батько мій, і я стану в очах його як обманець, і спроваджу на себе прокля́ття, а не благослове́ння“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Что, если отец ощупает меня? Я окажусь перед ним обманщиком и скорее навлеку на себя проклятие, а не благословение. -
(en) New Living Bible Translation ·
What if my father touches me? He’ll see that I’m trying to trick him, and then he’ll curse me instead of blessing me.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Perhaps my father will feel me, then I will be as a deceiver in his sight, and I will bring upon myself a curse and not a blessing.”