Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose 30:2
-
Hoffnung für Alle
Jakob wurde wütend auf sie und rief: »Bin ich denn Gott? Er hat dir Kinder versagt und dich unfruchtbar gemacht, nicht ich!«
-
Jakob aber ward sehr zornig auf Rahel und sprach: Bin ich doch nicht Gott, der dir deines Leibes Frucht nicht geben will.
-
Da wurde Jakob zornig auf Rahel und sagte: Nehme ich etwa die Stelle Gottes ein, der dir die Leibesfrucht versagt?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иаков разгневался на Рахиль и сказал: разве я Бог, Который не дал тебе плода чрева? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Спалахнув Яків гнівом проти Рахилі й каже: "Хіба ж то я можу бути замість Бога, який відмовив тобі плідности лона?" -
(en) King James Bible ·
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb? -
(en) New International Bible Version ·
Jacob became angry with her and said, “Am I in the place of God, who has kept you from having children?” -
(en) English Standard Bible Version ·
Jacob’s anger was kindled against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Загорівся ж Яков гнївом на Рахелю, і каже: Хиба я тобі замість Бога, що не дав тобі утробного плоду? -
(en) New King James Bible Version ·
And Jacob’s anger was aroused against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Рассердившись на Рахиль, Иаков сказал: "Я не Бог. Бог не дал тебе иметь детей". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Яків обурився на Рахиль і сказав: Хіба ж я замість Бога, Який позбавив тебе плоду лона? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І запалився гнів Яковів на Рахіль, і він сказав: „Чи я замість Бога, що затримав від тебе плід утроби?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иаков разгневался на нее и сказал:
— Разве я Бог, Который не дает тебе детей? -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Jacob became furious with Rachel. “Am I God?” he asked. “He’s the one who has kept you from having children!” -
(en) New American Standard Bible ·
Then Jacob’s anger burned against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”