Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose 33:9
-
Hoffnung für Alle
Aber Esau erwiderte: »Ach, mein Bruder, ich habe schon selbst genug, behalte es doch!«
-
Esau sprach: Ich habe genug, mein Bruder; behalte, was du hast.
-
Darauf sagte Esau: Ich habe selber genug, Bruder. Dir gehöre, was dein ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Исав сказал: у меня много, брат мой; пусть будет твоё у тебя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та Ісав мовив: "Є в мене багато, мій брате! Держи своє для себе." -
(en) King James Bible ·
And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself. -
(en) New International Bible Version ·
But Esau said, “I already have plenty, my brother. Keep what you have for yourself.” -
(en) English Standard Bible Version ·
But Esau said, “I have enough, my brother; keep what you have for yourself.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Каже ж Езав: У мене доволї, брате, держи своє про себе самого. -
(en) New King James Bible Version ·
But Esau said, “I have enough, my brother; keep what you have for yourself.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Исав сказал: "Тебе незачем приносить мне дары, брат, у меня у самого достаточно всего". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Ісав сказав: Брате, я маю багато; нехай твоє залишається твоїм! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Ісав сказав: „Я маю багато, мій брате, — твоє нехай бу́де тобі“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Исав сказал:
— У меня всего вдоволь, брат. Оставь свое себе. -
(en) New Living Bible Translation ·
“My brother, I have plenty,” Esau answered. “Keep what you have for yourself.” -
(en) New American Standard Bible ·
But Esau said, “I have plenty, my brother; let what you have be your own.”