Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose 50:20
-
Hoffnung für Alle
Ihr wolltet mir Böses tun, aber Gott hat Gutes daraus entstehen lassen. Durch meine hohe Stellung konnte ich vielen Menschen das Leben retten.
-
Ihr gedachtet’s böse mit mir zu machen; aber Gott gedachte es gut zu machen, daß er täte, wie es jetzt am Tage ist, zu erhalten viel Volks.
-
Ihr habt Böses gegen mich im Sinne gehabt, Gott aber hatte dabei Gutes im Sinn, um zu erreichen, was heute geschieht: viel Volk am Leben zu erhalten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
вот, вы умышляли против меня зло; но Бог обратил это в добро, чтобы сделать то, что теперь есть: сохранить жизнь великому числу людей; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви зло задумали на мене, але Бог обернув це на добре, щоб зробити так, як воно й є сьогодні: спасти життя багатьом людям. -
(en) King James Bible ·
But as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive. -
(en) New International Bible Version ·
You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хоч ви змовлялись проти мене, та Бог те обернув на добре, щоб так було, як тепер, і вирятувалось много людей у голоднечу. -
(en) New King James Bible Version ·
But as for you, you meant evil against me; but God meant it for good, in order to bring it about as it is this day, to save many people alive. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Правда, что вы замыслили против меня худое, но Бог назначил мне доброе, по промыслу Его я послужил к сохранению жизни множества людей, как и случилось до сего дня! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви змовилися проти мене на зло, однак Бог повернув це для мене на добро, аби лиш вийшло так, як є сьогодні: щоби прогодувати численний народ. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ви заду́мували були́ на мене зло, та Бог заду́мав те на добре, щоб зробити, як вийшло сьогодні, — щоб заховати при житті великий наро́д! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы замыслили против меня зло, но Бог обратил его ко благу, чтобы совершить то, что происходит теперь: спасение многих жизней. -
(en) New Living Bible Translation ·
You intended to harm me, but God intended it all for good. He brought me to this position so I could save the lives of many people. -
(en) New American Standard Bible ·
“As for you, you meant evil against me, but God meant it for good in order to bring about this present result, to preserve many people alive.