Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 13:22
-
Hoffnung für Alle
Absalom sprach kein Wort mehr mit Amnon, er machte ihm keine Vorwürfe, aber er grüßte ihn auch nicht. Er hasste seinen Bruder, weil er seine Schwester Tamar vergewaltigt hatte.
-
denn Absalom war Amnon gram, darum daß er seine Schwester Thamar geschwächt hatte.
-
Abschalom aber redete nicht mehr mit Amnon, weder im Guten noch im Bösen; er hasste Amnon, weil dieser seine Schwester Tamar vergewaltigt hatte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Авессалом же не говорил с Амноном ни худого, ни хорошего; ибо возненавидел Авессалом Амнона за то, что он обесчестил Фамарь, сестру его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Авесалом не сказав Амнонові ні слова, ні доброго, ані злого, бо ненавидів Амнона за те, що знечестив його сестру Тамар. -
(en) King James Bible ·
And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. -
(en) New International Bible Version ·
And Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar. -
(en) English Standard Bible Version ·
But Absalom spoke to Amnon neither good nor bad, for Absalom hated Amnon, because he had violated his sister Tamar. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Абессалом же не промовив Амнонові нї слова, нї злого, нї доброго, та він ненавидїв Амнона за те, що збезчестив сестру його. -
(en) New King James Bible Version ·
And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad. For Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Авессалом же не сказал Амнону ни одного слова, ни хорошего, ни плохого, но возненавидел Амнона за то, что тот обесчестил его сестру Фамарь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Авесалом не говорив з Амноном ні про добре, ні про зле, бо Авесалом зненавидів Амнона з тої причини, що він збезчестив його сестру Тимару. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І не говорив Авесало́м з Амноном ні про добре, ні про зле, бо Авесало́м зненавидів Амнона за те, що той збезче́стив сестру́ його Тама́ру. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Авессалом не сказал Амнону ни слова, ни плохого, ни хорошего; он ненавидел Амнона, потому что тот обесчестил его сестру Фамарь. -
(en) New Living Bible Translation ·
And though Absalom never spoke to Amnon about this, he hated Amnon deeply because of what he had done to his sister. -
(en) New American Standard Bible ·
But Absalom did not speak to Amnon either good or bad; for Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar.