Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 5:13
-
Hoffnung für Alle
Nachdem David von Hebron nach Jerusalem gezogen war, heiratete er noch weitere Frauen und Nebenfrauen und bekam noch mehr Söhne und Töchter.
-
Und David nahm noch mehr Weiber und Kebsweiber zu Jerusalem, nachdem er von Hebron gekommmen war; und wurden ihm noch mehr Söhne und Töchter geboren.
-
Als David von Hebron gekommen war, nahm er sich noch Nebenfrauen, auch Frauen aus Jerusalem. So wurden ihm noch mehr Söhne und Töchter geboren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И взял Давид ещё наложниц и жён из Иерусалима, после того, как пришёл из Хеврона. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Прибувши ж із Хеврону, набрав собі Давид іще наложниць і жінок з Єрусалиму, і народилися в нього ще сини й дочки. -
(en) King James Bible ·
And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David. -
(en) New International Bible Version ·
After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him. -
(en) English Standard Bible Version ·
And David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron, and more sons and daughters were born to David. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І взяв Давид собі ще більш наложниць і жен, як переселивсь із Геброну, й народилось йому ще більше синів і дочок. -
(en) New King James Bible Version ·
And David took more concubines and wives from Jerusalem, after he had come from Hebron. Also more sons and daughters were born to David. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Давид пришёл из Хеврона в Иерусалим и там взял себе ещё наложниц и жён. И родились у Давида ещё сыновья и дочери. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Давид взяв ще жінок і наложниць з Єрусалима після того, як прийшов він з Хеврону, і були в Давида ще сини і дочки. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Давид узяв ще нало́жниць та жіно́к з Єрусалиму по ви́ході його з Хеврону, — і народи́лися Давидові ще сини та до́чки. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Покинув Хеврон, Давид взял себе в Иерусалиме еще наложниц и жен, и у него родились еще сыновья и дочери. -
(en) New Living Bible Translation ·
After moving from Hebron to Jerusalem, David married more concubines and wives, and they had more sons and daughters. -
(en) New American Standard Bible ·
Meanwhile David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron; and more sons and daughters were born to David.