Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch über die Könige 19:5
-
Hoffnung für Alle
Er streckte sich unter dem Ginsterstrauch aus und schlief ein. Plötzlich wurde er von einer Berührung geweckt. Ein Engel stand bei ihm und forderte ihn auf: »Elia, steh auf und iss!«
-
Und er legte sich und schlief unter dem Wacholder. Und siehe, ein Engel rührte ihn an und sprach zu ihm: Stehe auf und iß!
-
Dann legte er sich unter den Ginsterstrauch und schlief ein. Doch ein Engel rührte ihn an und sprach: Steh auf und iss!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И лёг и заснул под можжевёловым кустом. И вот, Ангел коснулся его и сказал ему: встань, ешь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ліг він та й заснув під ялівцем. Аж ось торкнув його ангел і сказав йому: «Вставай, їж!» -
(en) King James Bible ·
And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat. -
(en) New International Bible Version ·
Then he lay down under the bush and fell asleep.
All at once an angel touched him and said, “Get up and eat.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he lay down and slept under a broom tree. And behold, an angel touched him and said to him, “Arise and eat.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та й лїг і заснув під яловецьким вересом. Аж ось торкнув його ангел й рече йому: Вставай, їж! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем он лёг под деревом и уснул. И коснулся Ангел его и сказал: "Встань, поешь!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він ліг, і там під деревом заснув. І ось хтось доторкнувся до нього, і сказав йому: Встань і їж! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І поклався він, і заснув під одним ялівце́м. Аж ось Ангол діткнувся його та й сказав йому: „Устань та попоїж!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем он лег под дроковым кустом и уснул. Внезапно ангел коснулся его и сказал:
— Встань и поешь. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he lay down and slept under the broom tree. But as he was sleeping, an angel touched him and told him, “Get up and eat!” -
(en) New American Standard Bible ·
He lay down and slept under a juniper tree; and behold, there was an angel touching him, and he said to him, “Arise, eat.”