Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch über die Könige 2:14
-
Hoffnung für Alle
Ich möchte nur etwas mit dir besprechen.« »Gut, dann rede!«, forderte sie ihn auf,
-
und sprach: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage an!
-
Dann fuhr er fort: Ich möchte mit dir reden. Sie erwiderte: Rede nur!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал он: у меня есть слово к тебе. Она сказала: говори. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І почав: «Маю говорити з тобою.» Каже вона: «Говори.» -
(en) King James Bible ·
He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on. -
(en) New International Bible Version ·
Then he added, “I have something to say to you.”
“You may say it,” she replied. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then he said, “I have something to say to you.” She said, “Speak.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І почав: Треба менї поговорити з тобою. Каже вона: Говори. -
(en) New King James Bible Version ·
Moreover he said, “I have something to say to you.”
And she said, “Say it.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мне нужно сказать тебе что-то". Она сказала: "Говори". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Слово в мене до тебе. І вона сказала йому: Говори. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав: „Справа в мене до те́бе“. А вона відказала: „Говори!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем он спросил:
— Могу ли я с тобой поговорить?
— Говори, — ответила она. -
(en) New Living Bible Translation ·
In fact, I have a favor to ask of you.”
“What is it?” she asked. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he said, “I have something to say to you.” And she said, “Speak.”