Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Chronik 9:18
-
Hoffnung für Alle
Bis heute hat seine Familie die Aufsicht über die Wachen am Königstor auf der Ostseite des Tempels. Ihre Vorfahren zur Zeit der Wüstenwanderung hatten die Zelte der Leviten rings um das heilige Zelt bewacht.
-
und er hat bisher am Tor des Königs gegen Aufgang gewartet. Dies sind die Pförtner in den Lagern der Kinder Levi.
-
Er hat bis heute die Wache am Königstor im Osten. Das sind die Torwächter in den Lagern der Leviten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І досі вони при царських воротах, що на схід сонця. Вони були воротарями при таборі синів Леві. -
(en) King James Bible ·
Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi. -
(en) New International Bible Version ·
being stationed at the King’s Gate on the east, up to the present time. These were the gatekeepers belonging to the camp of the Levites. -
(en) English Standard Bible Version ·
until then they were in the king’s gate on the east side as the gatekeepers of the camps of the Levites. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І досї цї воротарі при воротях царських, що на схід сонця, держать (за чергою) сторожу з синів Левіїних. -
(en) New King James Bible Version ·
Until then they had been gatekeepers for the camps of the children of Levi at the King’s Gate on the east. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Эти люди стояли у Царских ворот с восточной стороны. Они были привратниками из племени Левия. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і аж до тепер у брамі царя на сході. Це — брами таборів синів Левія. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І аж дотепе́р вони в царські́й брамі на схід, вони придве́рні табо́рів Левієвих синів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
До сих пор его род стоит на страже у Царских ворот, что с восточной стороны. Это привратники, которые были из лагеря левитов.
-
(en) New Living Bible Translation ·
Prior to this time, they were responsible for the King’s Gate on the east side. These men served as gatekeepers for the camps of the Levites. -
(en) New American Standard Bible ·
being stationed until now at the king’s gate to the east). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi.