Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 28:20
-
Hoffnung für Alle
Tiglat-Pileser, der König von Assyrien, kam mit seinem Heer nach Juda, jedoch nicht, um Ahas zu helfen, sondern um ihn noch mehr unter Druck zu setzen.
-
Und es kam wider ihn Thilgath–Pilneser, der König von Assyrien; der bedrängte ihn, und stärkte ihn nicht.
-
Tiglat-Pileser, der König von Assur, zog gegen ihn; brachte ihn in Bedrängnis, überwältigte ihn aber nicht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пришёл к нему Феглафелласар, царь Ассирийский, но был в тягость ему, вместо того, чтобы помочь ему, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
От і двигнувся на нього асирійський цар Тіглатпілесар, що завдав йому тільки лиха і не допоміг йому, -
(en) King James Bible ·
And Tilgathpilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І прийшов до його Теглафелласар, царь Ассирийський, але тільки був тягарем йому, замість стати йому до помочі, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Феглафеласар, царь Ассирийский, пришёл к Ахазу, но вместо того, чтобы помочь ему, принёс Ахазу только беды. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І виступив проти нього Таґлатфелласар, цар ассирійців, і побив його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прийшов на нього Тіґлат Пілнеесер, цар асирійський, й утискав його, і не допоміг йому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
К нему пришел Тиглатпаласар,99 царь Ассирии, но стал притеснять его, вместо того чтобы помочь. -
(en) New American Standard Bible ·
So Tilgath-pilneser king of Assyria came against him and afflicted him instead of strengthening him.