Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New American Standard Bible
Warum, HERR, bist du so weit weg? Warum verbirgst du dich, wenn wir dich am nötigsten brauchen?
A Prayer for the Overthrow of the Wicked.
Why do You stand afar off, O LORD?
Why do You hide Yourself in times of trouble?
Why do You stand afar off, O LORD?
Why do You hide Yourself in times of trouble?
Gottlose Menschen schrecken vor nichts zurück. Auf den Schwachen und Hilflosen machen sie Jagd und bringen ihn mit ihren hinterlistigen Plänen zur Strecke.
In pride the wicked hotly pursue the afflicted;
Let them be caught in the plots which they have devised.
Let them be caught in the plots which they have devised.
Diese Gauner sind auch noch stolz auf ihre habgierigen Wünsche. Doch für Gott haben sie nichts übrig, mit wüsten Sprüchen ziehen sie über ihn her.
For the wicked boasts of his heart’s desire,
And the greedy man curses and spurns the LORD.
And the greedy man curses and spurns the LORD.
Hochnäsig behaupten sie: »Gott kümmert es nicht, was wir tun.« Ja, sie meinen: »Es gibt überhaupt keinen Gott!«
The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him.
All his thoughts are, “There is no God.”
All his thoughts are, “There is no God.”
Noch geht ihnen alles nach Wunsch. Dass du Gericht halten wirst, lässt sie kalt. Sie verhöhnen alle, die sich ihnen in den Weg stellen.
His ways prosper at all times;
Your judgments are on high, out of his sight;
As for all his adversaries, he snorts at them.
Your judgments are on high, out of his sight;
As for all his adversaries, he snorts at them.
»Uns haut nichts um!«, bilden sie sich ein. »Kein Unglück hat uns je getroffen, und daran wird sich auch nichts ändern!«
He says to himself, “I will not be moved;
Throughout all generations I will not be in adversity.”
Throughout all generations I will not be in adversity.”
Sobald sie den Mund aufmachen, fluchen, lügen und erpressen sie. Wie viel Unheil und Verderben richten sie an!
His mouth is full of curses and deceit and oppression;
Under his tongue is mischief and wickedness.
Under his tongue is mischief and wickedness.
In der Nähe der Dörfer liegen sie im Hinterhalt und lauern ihren hilflosen Opfern auf. Im Versteck bringen sie die Unschuldigen um.
He sits in the lurking places of the villages;
In the hiding places he kills the innocent;
His eyes stealthily watch for the unfortunate.
In the hiding places he kills the innocent;
His eyes stealthily watch for the unfortunate.
Wie Löwen im Dickicht liegen sie auf der Lauer, um wehrlose Menschen zu überfallen und fortzuschleifen.
He lurks in a hiding place as a lion in his lair;
He lurks to catch the afflicted;
He catches the afflicted when he draws him into his net.
He lurks to catch the afflicted;
He catches the afflicted when he draws him into his net.
Sie stürzen sich auf ihre Opfer und schlagen sie brutal zusammen.
He crouches, he bows down,
And the unfortunate fall by his mighty ones.
And the unfortunate fall by his mighty ones.
»Was wir tun, interessiert Gott gar nicht«, reden sie sich ein. »Er ist blind für das, was geschieht, und hat dazu noch ein schlechtes Gedächtnis!«
He says to himself, “God has forgotten;
He has hidden His face; He will never see it.”
He has hidden His face; He will never see it.”
Greif doch ein, HERR! Lass dir das nicht bieten! Vergiss die Hilflosen nicht!
Arise, O LORD; O God, lift up Your hand.
Do not forget the afflicted.
Do not forget the afflicted.
Warum lässt du es zu, dass solche Schurken deine Ehre in den Schmutz ziehen? Warum dürfen sie sich einbilden, dass du sie nie zur Rechenschaft ziehen wirst?
Why has the wicked spurned God?
He has said to himself, “You will not require it.”
He has said to himself, “You will not require it.”
Nein, du verschließt deine Augen nicht vor der Not und siehst dem Unrecht nicht tatenlos zu. Die Wehrlosen können sich dir anvertrauen, den Waisen kommst du zu Hilfe.
You have seen it, for You have beheld mischief and vexation to take it into Your hand.
The unfortunate commits himself to You;
You have been the helper of the orphan.
The unfortunate commits himself to You;
You have been the helper of the orphan.
Zerbrich die Macht der Gottlosen! Bestrafe sie für ihre Bosheit, damit sie nicht weiter Unheil anrichten!
Break the arm of the wicked and the evildoer,
Seek out his wickedness until You find none.
Seek out his wickedness until You find none.
Der HERR ist König für immer und ewig! Die gottlosen Völker müssen aus seinem Land verschwinden.
The LORD is King forever and ever;
Nations have perished from His land.
Nations have perished from His land.
Die Hilflosen bestürmen dich mit ihren Bitten. Du, HERR, hörst ihr Rufen und schenkst ihnen neuen Mut.
O LORD, You have heard the desire of the humble;
You will strengthen their heart, You will incline Your ear
You will strengthen their heart, You will incline Your ear