Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New King James Bible Version
Warum, HERR, bist du so weit weg? Warum verbirgst du dich, wenn wir dich am nötigsten brauchen?
A Song of Confidence in God’s Triumph over Evil
Why do You stand afar off, O Lord?
Why do You hide in times of trouble?
Why do You stand afar off, O Lord?
Why do You hide in times of trouble?
Gottlose Menschen schrecken vor nichts zurück. Auf den Schwachen und Hilflosen machen sie Jagd und bringen ihn mit ihren hinterlistigen Plänen zur Strecke.
Diese Gauner sind auch noch stolz auf ihre habgierigen Wünsche. Doch für Gott haben sie nichts übrig, mit wüsten Sprüchen ziehen sie über ihn her.
Hochnäsig behaupten sie: »Gott kümmert es nicht, was wir tun.« Ja, sie meinen: »Es gibt überhaupt keinen Gott!«
Noch geht ihnen alles nach Wunsch. Dass du Gericht halten wirst, lässt sie kalt. Sie verhöhnen alle, die sich ihnen in den Weg stellen.
»Uns haut nichts um!«, bilden sie sich ein. »Kein Unglück hat uns je getroffen, und daran wird sich auch nichts ändern!«
He has said in his heart, “I shall not be moved;
I shall never be in adversity.”
I shall never be in adversity.”
Sobald sie den Mund aufmachen, fluchen, lügen und erpressen sie. Wie viel Unheil und Verderben richten sie an!
His mouth is full of cursing and deceit and oppression;
Under his tongue is trouble and iniquity.
Under his tongue is trouble and iniquity.
In der Nähe der Dörfer liegen sie im Hinterhalt und lauern ihren hilflosen Opfern auf. Im Versteck bringen sie die Unschuldigen um.
He sits in the lurking places of the villages;
In the secret places he murders the innocent;
His eyes are secretly fixed on the helpless.
In the secret places he murders the innocent;
His eyes are secretly fixed on the helpless.
Wie Löwen im Dickicht liegen sie auf der Lauer, um wehrlose Menschen zu überfallen und fortzuschleifen.
He lies in wait secretly, as a lion in his den;
He lies in wait to catch the poor;
He catches the poor when he draws him into his net.
He lies in wait to catch the poor;
He catches the poor when he draws him into his net.
Sie stürzen sich auf ihre Opfer und schlagen sie brutal zusammen.
»Was wir tun, interessiert Gott gar nicht«, reden sie sich ein. »Er ist blind für das, was geschieht, und hat dazu noch ein schlechtes Gedächtnis!«
He has said in his heart,
“God has forgotten;
He hides His face;
He will never see.”
“God has forgotten;
He hides His face;
He will never see.”
Greif doch ein, HERR! Lass dir das nicht bieten! Vergiss die Hilflosen nicht!
Arise, O Lord!
O God, lift up Your hand!
Do not forget the humble.
O God, lift up Your hand!
Do not forget the humble.
Warum lässt du es zu, dass solche Schurken deine Ehre in den Schmutz ziehen? Warum dürfen sie sich einbilden, dass du sie nie zur Rechenschaft ziehen wirst?
Why do the wicked renounce God?
He has said in his heart,
“You will not require an account.”
He has said in his heart,
“You will not require an account.”
Nein, du verschließt deine Augen nicht vor der Not und siehst dem Unrecht nicht tatenlos zu. Die Wehrlosen können sich dir anvertrauen, den Waisen kommst du zu Hilfe.
Zerbrich die Macht der Gottlosen! Bestrafe sie für ihre Bosheit, damit sie nicht weiter Unheil anrichten!
Break the arm of the wicked and the evil man;
Seek out his wickedness until You find none.
Seek out his wickedness until You find none.
Der HERR ist König für immer und ewig! Die gottlosen Völker müssen aus seinem Land verschwinden.
The Lord is King forever and ever;
The nations have perished out of His land.
The nations have perished out of His land.
Die Hilflosen bestürmen dich mit ihren Bitten. Du, HERR, hörst ihr Rufen und schenkst ihnen neuen Mut.
Lord, You have heard the desire of the humble;
You will prepare their heart;
You will cause Your ear to hear,
You will prepare their heart;
You will cause Your ear to hear,