Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Новый русский перевод Библии
Ein Lied von David. Beschütze mich, Gott, denn bei dir suche ich Zuflucht!
[1] Услышь, Господи, мольбу мою о справедливости;
прислушайся к крику моему!
Внемли молитве из нелживых уст!
Ich bekenne: Du bist mein Herr und mein ganzes Glück!
Да придет от Тебя оправдание мне.
Пусть увидят правду глаза Твои.
Пусть увидят правду глаза Твои.
Darum freue ich mich über alle, die zu dir gehören. Sie bedeuten mir mehr als alle anderen in diesem Land!
Ты изучил мое сердце, испытал меня ночью;
Ты испытал меня, но не нашел вины;
уста мои не грешат.
Ты испытал меня, но не нашел вины;
уста мои не грешат.
Wer sich aber von dem lebendigen Gott abwendet und anderen Göttern nachläuft, der kommt aus dem Kummer nicht mehr heraus. Diesen Göttern will ich kein Opfer bringen, nicht einmal ihre Namen nehme ich in den Mund.
Что же до дел других,
то по слову из Твоих уст
я себя сохранил от путей притеснителя.
то по слову из Твоих уст
я себя сохранил от путей притеснителя.
Du, HERR, bist alles, was ich habe; du gibst mir, was ich zum Leben brauche. In deiner Hand liegt meine Zukunft.
Стопы мои шли по Твоим путям,
мои ноги не оступались.
мои ноги не оступались.
Ich darf ein wunderbares Erbe von dir empfangen, ja, was du mir zuteilst, gefällt mir.
Я взываю к Тебе, Боже, ведь Ты мне ответишь,
прислушайся ко мне, молитву мою услышь.
прислушайся ко мне, молитву мою услышь.
Ich preise den HERRN, denn er gibt mir guten Rat. Selbst nachts erinnert mich mein Gewissen an das, was er sagt.
Яви мне чудо милости Твоей,
Ты, правой рукой Своей спасающий тех,
кто ищет у Тебя прибежища от врага.
Ты, правой рукой Своей спасающий тех,
кто ищет у Тебя прибежища от врага.
Ich sehe immer auf den HERRN. Er steht mir zur Seite, damit ich nicht falle.
Береги меня, как зеницу ока,
в тени Своих крыльев сохрани меня
в тени Своих крыльев сохрани меня
Darüber freue ich mich von ganzem Herzen, alles in mir bricht in Jubel aus. Bei dir, HERR, bin ich in Sicherheit.
от нечестивых, ополчившихся на меня,
от смертельных врагов, обступивших меня.
от смертельных врагов, обступивших меня.
Denn du wirst mich nicht dem Totenreich überlassen und mich nicht der Verwesung preisgeben, ich gehöre ja zu dir.
Закрыты для жалости их сердца,
и уста их надменное говорят.
и уста их надменное говорят.