Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 34) | (Die Psalmen 36) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Von David. HERR, widersetze dich denen, die sich mir widersetzen! Bekämpfe alle, die mich bekämpfen!
  • The Lord the Avenger of His People

    A Psalm of David.

    Plead[a] my cause, O Lord, with those who strive with me;
    Fight against those who fight against me.
  • Greif zu den Waffen und eile mir zu Hilfe!
  • Take hold of shield and [b]buckler,
    And stand up for my help.
  • Nimm den Speer und stell dich meinen Verfolgern in den Weg! Versprich mir, dass du mir beistehst!
  • Also draw out the spear,
    And stop those who pursue me.
    Say to my soul,
    “I am your salvation.”
  • Schimpf und Schande soll über alle kommen, die mich umbringen wollen! Sie, die Böses gegen mich planen, sollen bloßgestellt werden und fliehen!
  • Let those be put to shame and brought to dishonor
    Who seek after my life;
    Let those be turned back and brought to confusion
    Who plot my hurt.
  • Wie Spreu sollen sie vom Wind verweht werden, wenn der Engel des HERRN sie fortjagt.
  • Let them be like chaff before the wind,
    And let the [c]angel of the Lord chase them.
  • Ihr Weg sei finster und glatt, wenn der Engel des HERRN sie verfolgt!
  • Let their way be dark and slippery,
    And let the angel of the Lord pursue them.
  • Ohne Grund haben sie mir eine Falle gestellt, ich habe ihnen doch nichts getan!
  • For without cause they have hidden their net for me in a pit,
    Which they have dug without cause for my life.
  • Darum breche das Verderben ohne Vorwarnung über sie herein! In ihre eigene Falle sollen sie laufen und darin umkommen!
  • [d]Let destruction come upon him unexpectedly,
    And let his net that he has hidden catch himself;
    Into that very destruction let him fall.
  • Ich aber werde jubeln und mich freuen, weil der HERR eingreift und mir hilft.
  • And my soul shall be joyful in the Lord;
    It shall rejoice in His salvation.
  • Alle meine Glieder werden in das Lob einstimmen und sagen: »HERR, niemand ist wie du!« Du beschützt den Schwachen vor dem Starken und rettest den Armen und Wehrlosen vor dem Räuber.
  • All my bones shall say,
    “Lord, who is like You,
    Delivering the poor from him who is too strong for him,
    Yes, the poor and the needy from him who plunders him?”
  • Falsche Zeugen treten gegen mich auf und werfen mir Verbrechen vor, die ich nie begangen habe!
  • Fierce witnesses rise up;
    They ask me things that I do not know.
  • Was ich ihnen Gutes getan habe, zahlen sie mir mit Bösem heim. Ich bin einsam und verlassen.
  • They reward me evil for good,
    To the sorrow of my soul.
  • Wenn einer von ihnen schwer krank war, zog ich Trauerkleidung an, fastete für ihn und betete mit gesenktem Kopf.
  • But as for me, when they were sick,
    My clothing was sackcloth;
    I humbled myself with fasting;
    And my prayer would return to my own [e]heart.
  • Ich verhielt mich so, als wäre er mein Bruder oder Freund. In tiefer Trauer ging ich umher — wie jemand, der um seine Mutter weint.
  • I paced about as though he were my friend or brother;
    I bowed down [f]heavily, as one who mourns for his mother.
  • Jetzt aber ist das Unglück über mich hereingebrochen, und voll Schadenfreude laufen sie zusammen. Auch Leute, die ich nicht kenne, hergelaufenes Gesindel, ziehen pausenlos über mich her.
  • But in my [g]adversity they rejoiced
    And gathered together;
    Attackers gathered against me,
    And I did not know it;
    They tore at me and did not cease;
  • Zynische Spötter sind es, wie Hunde fletschen sie ihre Zähne gegen mich.
  • With ungodly mockers at feasts
    They gnashed at me with their teeth.
  • Herr, wie lange willst du noch untätig zusehen? Wie gereizte Löwen gehen sie auf mich los! Rette mich! Ich habe doch nur dieses eine Leben!
  • Lord, how long will You look on?
    Rescue me from their destructions,
    My precious life from the lions.
  • Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.
  • I will give You thanks in the great assembly;
    I will praise You among [h]many people.
  • Meine Feinde, die mich ohne Grund hassen, sollen nicht länger über mich triumphieren! Ohne die geringste Ursache hassen sie mich und zwinkern einander vielsagend zu.
  • Let them not rejoice over me who are wrongfully my enemies;
    Nor let them wink with the eye who hate me without a cause.
  • Was sie sagen, dient nicht dem Frieden, und gegen die Menschen, die ruhig und friedlich in diesem Land leben, erfinden sie falsche Anschuldigungen.
  • For they do not speak peace,
    But they devise deceitful matters
    Against the quiet ones in the land.
  • Sie reißen das Maul weit auf und rufen mir zu: »Haha! Da haben wir’s! Wir haben genau gesehen, was du getan hast!«
  • They also opened their mouth wide against me,
    And said, “Aha, aha!
    Our eyes have seen it.
  • HERR, du siehst, was hier gespielt wird! Schweige nicht länger und bleib nicht fern von mir!
  • This You have seen, O Lord;
    Do not keep silence.
    O Lord, do not be far from me.
  • Greif doch endlich ein und verschaffe mir Recht! Mein Herr und mein Gott, setze du dich für mich ein!
  • Stir up Yourself, and awake to my vindication,
    To my cause, my God and my Lord.
  • Du bist ein gerechter Richter, darum sprich mich frei, HERR, mein Gott! Dann können sie nicht länger schadenfroh über mich lachen.
  • Vindicate me, O Lord my God, according to Your righteousness;
    And let them not rejoice over me.
  • Niemals mehr sollen sie sagen können: »Ha, wir haben’s geschafft! Den haben wir fertiggemacht!«
  • Let them not say in their hearts, “Ah, so we would have it!”
    Let them not say, “We have swallowed him up.”
  • All denen, die sich über mein Unglück freuen, soll ihr böser Plan misslingen. Diese Großmäuler — Schimpf und Schande soll über sie kommen!
  • Let them be ashamed and brought to mutual confusion
    Who rejoice at my hurt;
    Let them be clothed with shame and dishonor
    Who exalt themselves against me.
  • Doch alle, die meinen Freispruch wünschen, sollen vor Freude jubeln und immer wieder sagen: »Der HERR ist groß! Er will, dass sein Diener in Frieden leben kann.«
  • Let them shout for joy and be glad,
    Who favor my righteous cause;
    And let them say continually,
    “Let the Lord be magnified,
    Who has pleasure in the prosperity of His servant.”
  • Ich will immer davon reden, wie gerecht du bist und handelst. Tag für Tag will ich dich loben!
  • And my tongue shall speak of Your righteousness
    And of Your praise all the day long.

  • ← (Die Psalmen 34) | (Die Psalmen 36) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026