Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New King James Bible Version
Ein Lied der Nachkommen von Korach.
The Confidence of the Foolish
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
Hear this, all peoples;
Give ear, all inhabitants of the world,
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
Hear this, all peoples;
Give ear, all inhabitants of the world,
Hört zu, all ihr Völker! Horcht auf, ihr Bewohner der Erde!
Both low and high,
Rich and poor together.
Rich and poor together.
Ob ihr einfache oder vornehme Leute seid, ob arm oder reich —
My mouth shall speak wisdom,
And the meditation of my heart shall give understanding.
And the meditation of my heart shall give understanding.
ich habe euch Wichtiges zu sagen! Meine Worte sind die Worte eines Weisen, und tiefe Einsicht spricht aus ihnen.
Denn ich höre genau zu, wenn Gott mir Sprüche der Weisheit vermittelt, beim Spiel auf der Laute will ich euch nun ihre Bedeutung erklären.
Why should I fear in the days of evil,
When the iniquity at my heels surrounds me?
When the iniquity at my heels surrounds me?
Warum sollte ich mich fürchten, wenn ein Unglück naht, wenn ich umgeben bin von boshaften und hinterhältigen Menschen?
Those who trust in their wealth
And boast in the multitude of their riches,
And boast in the multitude of their riches,
Sie verlassen sich auf ihren Reichtum, mit Geld und Luxus protzen sie.
None of them can by any means redeem his brother,
Nor give to God a ransom for him —
Nor give to God a ransom for him —
Doch niemand kann für das Leben seines Freundes bezahlen, niemand kann ihn bei Gott vom Tod freikaufen.
For the redemption of their souls is costly,
And it shall cease forever —
And it shall cease forever —
Denn ein Menschenleben kann man nicht mit Gold aufwiegen — aller Reichtum dieser Welt wäre noch zu wenig!
Keiner lebt hier ewig, niemand kann dem Grab entrinnen.
For he sees wise men die;
Likewise the fool and the senseless person perish,
And leave their wealth to others.
Likewise the fool and the senseless person perish,
And leave their wealth to others.
Jeder kann es sehen: Auch die klügsten Menschen werden vom Tod ereilt, genauso wie Tagträumer und Dummköpfe. Ihren Besitz müssen sie zurücklassen — für andere!
Sie bilden sich ein, dass ihre Häuser für die Ewigkeit gebaut sind und alle Generationen überdauern. Aber es hilft ihnen nichts, selbst wenn sie ganze Länder besessen haben.
Reichtum und Ansehen erhalten keinen Menschen am Leben; er verendet wie das Vieh.
This is the way of those who are foolish,
And of their posterity who approve their sayings. Selah
And of their posterity who approve their sayings. Selah
Dieses Schicksal trifft alle, die auf sich selbst vertrauen und sich in ihrem überheblichen Gerede gefallen:
Ahnungslos wie Schafe trotten sie in die Totenwelt; ihr Hirte dort ist niemand anderes als der Tod. Ihr Körper verwest im Grab, und ihre vornehmen Häuser zerfallen. Dann bricht ein neuer Morgen an — der Tag, an dem die aufrichtigen Menschen über sie triumphieren.
Ich bin gewiss: Gott wird mich erlösen, er wird mich den Klauen des Todes entreißen.
Do not be afraid when one becomes rich,
When the glory of his house is increased;
When the glory of his house is increased;
Lass dich nicht einschüchtern, wenn einer steinreich wird und sein Haus immer prachtvoller ausstattet!
For when he dies he shall carry nothing away;
His glory shall not descend after him.
His glory shall not descend after him.
Nichts kann er davon mitnehmen, wenn er stirbt; was er angehäuft hat, folgt ihm nicht ins Grab.
Though while he lives he blesses himself
(For men will praise you when you do well for yourself),
(For men will praise you when you do well for yourself),
Er preist sich selbst: »Ich bin meines Glückes Schmied!«, und man schmeichelt ihm, weil er so erfolgreich ist.