Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 53:3
-
Hoffnung für Alle
Gott schaut vom Himmel auf die Menschen. Er will sehen, ob es wenigstens einen gibt, der einsichtig ist und nach ihm fragt.
-
( Gott schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei, der nach Gott frage.
-
Gott blickt vom Himmel herab auf die Menschen, um zu sehen, ob ein Verständiger da ist, einer, der Gott sucht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Боже! именем Твоим спаси меня, и силою Твоею суди меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бог з неба поглядає на синів людських, щоб подивитись, чи є розумний, що шукає Бога. -
(en) King James Bible ·
Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one. -
(en) New International Bible Version ·
Everyone has turned away, all have become corrupt;
there is no one who does good,
not even one. -
(en) English Standard Bible Version ·
They have all fallen away;
together they have become corrupt;
there is none who does good,
not even one. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Всї одвернулись, всї разом зледащіли; нема там, хто добро творив би, нема нї одного. -
(en) New King James Bible Version ·
Every one of them has turned aside;
They have together become corrupt;
There is none who does good,
No, not one. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Спаси меня, Боже, во имя Твоё и силой Твоей оправдай. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Боже, спаси мене Своїм Ім’ям і суди мене Своєю силою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Боже, спаси меня Своим именем;
оправдай меня Своей силой! -
(en) New American Standard Bible ·
Every one of them has turned aside; together they have become corrupt;
There is no one who does good, not even one.