Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New International Bible Version
Bei dir, HERR, suche ich Schutz, lass meine Feinde nicht über mich triumphieren!
Psalm 71
In you, Lord, I have taken refuge;
let me never be put to shame.
In you, Lord, I have taken refuge;
let me never be put to shame.
Du bist ein gerechter Gott, darum hilf mir und rette mich! Höre mein Gebet und komm mir zu Hilfe!
In your righteousness, rescue me and deliver me;
turn your ear to me and save me.
turn your ear to me and save me.
Bring mich in Sicherheit und beschütze mich wie in einem Haus, in das ich jederzeit kommen kann! Du hast doch beschlossen, mich zu retten! Ja, du bist mein schützender Fels, meine sichere Burg.
Be my rock of refuge,
to which I can always go;
give the command to save me,
for you are my rock and my fortress.
to which I can always go;
give the command to save me,
for you are my rock and my fortress.
Mein Gott, die Gottlosen haben mich in ihrer Gewalt. Brutal, wie sie sind, schrecken sie vor keinem Unrecht zurück. Rette mich doch aus ihren Klauen!
Deliver me, my God, from the hand of the wicked,
from the grasp of those who are evil and cruel.
from the grasp of those who are evil and cruel.
Du bist meine Hoffnung, HERR, dir vertraue ich von Kindheit an!
For you have been my hope, Sovereign Lord,
my confidence since my youth.
my confidence since my youth.
Ja, seit meiner Geburt bist du mein Halt. Vom ersten Tag an hast du für mich gesorgt. Darum will ich dich loben mein Leben lang.
From birth I have relied on you;
you brought me forth from my mother’s womb.
I will ever praise you.
you brought me forth from my mother’s womb.
I will ever praise you.
Viele, die meine Not sahen, mussten denken: Gott hat ihn verworfen! Aber du hast dich als machtvoller Beschützer erwiesen.
I have become a sign to many;
you are my strong refuge.
you are my strong refuge.
Darum will ich dich vor anderen loben, den ganzen Tag will ich dich rühmen.
My mouth is filled with your praise,
declaring your splendor all day long.
declaring your splendor all day long.
Verstoße mich nicht, jetzt, wo ich alt geworden bin; verlass mich nicht, wenn meine Kräfte nun schwinden!
Do not cast me away when I am old;
do not forsake me when my strength is gone.
do not forsake me when my strength is gone.
Meine Feinde wollen mich umbringen; schon tun sie sich zusammen und planen einen Anschlag.
For my enemies speak against me;
those who wait to kill me conspire together.
those who wait to kill me conspire together.
»Gott hat ihn aufgegeben«, sagen sie. »Los, ihm nach! Packt ihn! Jetzt hat er keinen mehr, der ihm beisteht!«
They say, “God has forsaken him;
pursue him and seize him,
for no one will rescue him.”
pursue him and seize him,
for no one will rescue him.”
Gott, warum bist du so weit weg? Mein Gott, komm mir schnell zu Hilfe!
Do not be far from me, my God;
come quickly, God, to help me.
come quickly, God, to help me.
Mit allen Mitteln kämpfen sie gegen mich — lass sie scheitern und umkommen! Nichts lassen sie unversucht, um mich ins Unglück zu stürzen. Bring Schimpf und Schande über sie!
May my accusers perish in shame;
may those who want to harm me
be covered with scorn and disgrace.
may those who want to harm me
be covered with scorn and disgrace.
Nie werde ich aufhören, auf dich zu hoffen — immer mehr will ich dich loben.
As for me, I will always have hope;
I will praise you more and more.
I will praise you more and more.
Vor allen rede ich davon, dass du für Recht sorgst! Den ganzen Tag will ich erzählen, wie du aus der Not befreist; ja, du tust viel mehr, als ich jemals aufzählen kann!
My mouth will tell of your righteous deeds,
of your saving acts all day long —
though I know not how to relate them all.
of your saving acts all day long —
though I know not how to relate them all.
Deine machtvollen Taten will ich rühmen, HERR, mein Gott! Auf dich ist Verlass — das allein werde ich weitersagen!
I will come and proclaim your mighty acts, Sovereign Lord;
I will proclaim your righteous deeds, yours alone.
I will proclaim your righteous deeds, yours alone.
Von Jugend auf bist du mein Lehrer gewesen, und bis heute erzähle ich von deinen Wundertaten.
Since my youth, God, you have taught me,
and to this day I declare your marvelous deeds.
and to this day I declare your marvelous deeds.
Lass mich auch jetzt nicht im Stich, o Gott, jetzt, wo ich alt und grau geworden bin! Ich möchte meinen Kindern und Enkeln noch erzählen, wie groß und mächtig du bist!
Even when I am old and gray,
do not forsake me, my God,
till I declare your power to the next generation,
your mighty acts to all who are to come.
do not forsake me, my God,
till I declare your power to the next generation,
your mighty acts to all who are to come.
Gott, deine Treue umschließt Himmel und Erde. Du hast große Dinge getan! Wer ist wie du?
Your righteousness, God, reaches to the heavens,
you who have done great things.
Who is like you, God?
you who have done great things.
Who is like you, God?
Not und Elend hast du mir zwar nicht erspart, aber du erhältst mich am Leben und bewahrst mich vor dem sicheren Tod.
Though you have made me see troubles,
many and bitter,
you will restore my life again;
from the depths of the earth
you will again bring me up.
many and bitter,
you will restore my life again;
from the depths of the earth
you will again bring me up.
Du tröstest mich und bringst mich wieder zu Ehren, ja, du schenkst mir größeres Ansehen als zuvor.
You will increase my honor
and comfort me once more.
and comfort me once more.
Darum will ich dir mit dem Spiel auf der Harfe danken. Ich lobe deine Treue, du, mein Gott! Zum Klang der Laute will ich dir singen, dir, dem heiligen Gott Israels!
I will praise you with the harp
for your faithfulness, my God;
I will sing praise to you with the lyre,
Holy One of Israel.
for your faithfulness, my God;
I will sing praise to you with the lyre,
Holy One of Israel.
Ich juble vor Freude, wenn ich von dir singe, denn du hast mich erlöst.
My lips will shout for joy
when I sing praise to you —
I whom you have delivered.
when I sing praise to you —
I whom you have delivered.
Den ganzen Tag will ich davon reden, wie treu und gerecht du bist. Alle, die mich ins Unglück stürzen wollten, mussten dabei kläglich scheitern. Mit Schimpf und Schande wurden sie überhäuft!
My tongue will tell of your righteous acts
all day long,
for those who wanted to harm me
have been put to shame and confusion.
all day long,
for those who wanted to harm me
have been put to shame and confusion.