Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose 22:22
-
Hoffnung für Alle
Wenn ihr es doch tut und sie zu mir um Hilfe schreien, werde ich sie ganz sicher erhören.
-
Wirst du sie bedrängen, so werden sie zu mir schreien, und ich werde ihr Schreien erhören;
-
Wenn du sie ausnützt und sie zu mir schreit, werde ich auf ihren Klageschrei hören.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ни вдовы, ни сироты не притесняйте; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо коли ти їх пригнічувати будеш, і вони голосінням заголосять до мене, то слухом почую зойк їх. -
(en) King James Bible ·
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child. -
(en) New International Bible Version ·
“Do not take advantage of the widow or the fatherless. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall not mistreat any widow or fatherless child. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Удови нїяким робом не тїснити меш, анї сироти. -
(en) New King James Bible Version ·
“You shall not afflict any widow or fatherless child. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не причиняй зла ни вдовам, ни сиротам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ви справді будете їх кривдити [3] , вони, волаючи, закличуть до Мене, то Я неодмінно почую [4] їхній голос, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
якщо ж ти справді гноби́тимеш їх, то коли вони, кли́чучи, кли́катимуть до Мене, то конче почую їхній зойк, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не притесняй вдов и сирот. -
(en) New Living Bible Translation ·
“You must not exploit a widow or an orphan. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not afflict any widow or orphan.