Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose 8:10
-
Hoffnung für Alle
Man kehrte sie zu großen Haufen zusammen, und das ganze Land stank nach Verwesung.
-
Und sie häuften sie zusammen, hier einen Haufen und da einen Haufen, und das Land stank davon.
-
Man sammelte sie zu riesigen Haufen und das ganze Land stank davon.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он сказал: завтра. Моисей отвечал: будет по слову твоему, дабы ты узнал, что нет никого, как Господь Бог наш; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Загрібали їх величезними купами, аж земля від них засмерділась. -
(en) King James Bible ·
And he said, To morrow. And he said, Be it according to thy word: that thou mayest know that there is none like unto the LORD our God. -
(en) New International Bible Version ·
“Tomorrow,” Pharaoh said.
Moses replied, “It will be as you say, so that you may know there is no one like the Lord our God. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said, “Tomorrow.” Moses said, “Be it as you say, so that you may know that there is no one like the Lord our God. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже той: Завтра. І каже: Буде по слову твойму, щоб ти знав, що нема иншого, опріч Господа Бога нашого. -
(en) New King James Bible Version ·
So he said, “Tomorrow.” And he said, “Let it be according to your word, that you may know that there is no one like the Lord our God. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Завтра", — ответил фараон. "Будет, как ты говоришь, — сказал Моисей, — и ты удостоверишься, что нет Бога подобного Господу, Богу нашему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їх згрібали — купа до купи, — і засмерділася земля. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І збирали їх ці́лими ку́пами, — і засмерді́лась земля! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Завтра, — сказал фараон.
Моисей ответил:
— Будет по-твоему для того, чтобы ты узнал: нет никого, подобного Господу, нашему Богу. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Do it tomorrow,” Pharaoh said.
“All right,” Moses replied, “it will be as you have said. Then you will know that there is no one like the LORD our God. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he said, “Tomorrow.” So he said, “May it be according to your word, that you may know that there is no one like the LORD our God.