Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose 8:7
-
Hoffnung für Alle
Die Frösche werden aus deinem Palast verschwinden, sie werden dich, deine Beamten und dein ganzes Volk in Ruhe lassen. Nur im Fluss werden sie noch zu finden sein.«
-
so sollen die Frösche von dir, von deinem Hause, von deinen Knechten und von deinem Volk genommen werden und allein im Strom bleiben.
-
Die Frösche werden von dir und deinen Häusern, von deinen Dienern und deinem Volk weichen; nur im Nil werden sie bleiben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
То же сделали и волхвы чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Щезнуть від тебе жаби і по твоїх будинках, і від слуг твоїх, і від народу твого, тільки в річці зостануться." -
(en) King James Bible ·
And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt. -
(en) New International Bible Version ·
But the magicians did the same things by their secret arts; they also made frogs come up on the land of Egypt. -
(en) English Standard Bible Version ·
But the magicians did the same by their secret arts and made frogs come up on the land of Egypt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зробили ж і чарівники чаруваннєм своїм так само, і понаводили жаб на Египецьку землю. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Волшебники, прибегнув к своим чарам, сделали то же самое, и ещё больше жаб вышло на землю Египетскую. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож будуть забрані жаби від тебе, з ваших домів і кімнат, і від твоїх рабів, і від твого народу, — вони залишаться тільки в ріці. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І віді́йдуть жаби від тебе, і від домів твоїх, і від рабів твоїх, і від народу твого, — тільки в річці вони позоста́нуться“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели лягушек на Египет. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the magicians were able to do the same thing with their magic. They, too, caused frogs to come up on the land of Egypt. -
(en) New American Standard Bible ·
The magicians did the same with their secret arts, making frogs come up on the land of Egypt.