Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prediger Salomo 9) | (Der Prediger Salomo 11) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Tote Fliegen bringen duftende Salben zum Stinken, und schon eine kleine Dummheit zerstört die Weisheit und das Ansehen eines Menschen.
  • A Little Foolishness

    Dead flies make a perfumer’s oil stink, so a little foolishness is weightier than wisdom and honor.
  • Ein vernünftiger Mensch unternimmt das Richtige, ein törichter dagegen nur das Falsche.
  • A wise man’s heart directs him toward the right, but the foolish man’s heart directs him toward the left.
  • Welchen Weg der Törichte auch einschlägt — ihm fehlt der Verstand; jeder kann erkennen, wie dumm er ist.
  • Even when the fool walks along the road, his sense is lacking and he demonstrates to everyone that he is a fool.
  • Wenn ein Machthaber zornig auf dich ist, dann renne ihm nicht gleich davon! Bleib gelassen, dadurch vermeidest du große Fehler!
  • If the ruler’s temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses.
  • Etwas Schlimmes habe ich auf dieser Welt beobachtet, einen großen Fehler, den Machthaber immer wieder begehen:
  • There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler —
  • Die Törichten bekommen die höchsten Posten, und die Vornehmen werden übergangen.
  • folly is set in many exalted places while rich men sit in humble places.
  • Ich habe Knechte hoch zu Ross gesehen und Fürsten, die wie Knechte zu Fuß gehen mussten.
  • I have seen slaves riding on horses and princes walking like slaves on the land.
  • Wer eine Grube gräbt, kann hineinfallen, und wer eine Mauer abreißt, kann von einer Schlange gebissen werden.
  • He who digs a pit may fall into it, and a serpent may bite him who breaks through a wall.
  • Wer im Steinbruch arbeitet, kann sich dabei verletzen, und wer Holz spaltet, bringt sich in Gefahr.
  • He who quarries stones may be hurt by them, and he who splits logs may be endangered by them.
  • Wenn die Axt stumpf geworden ist, weil ihr Benutzer sie nicht geschliffen hat, muss er sich doppelt anstrengen. Der Kluge hält sein Werkzeug in Ordnung.
  • If the axe is dull and he does not sharpen its edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of giving success.
  • Dem Schlangenbeschwörer hilft seine Kunst nicht weiter, wenn die Schlange zubeißt, bevor er sie beschworen hat!
  • If the serpent bites before being charmed, there is no profit for the charmer.
  • Ein weiser Mensch wird geachtet für seine Worte; aber ein Dummkopf richtet sich durch sein Gerede selbst zugrunde.
  • Words from the mouth of a wise man are gracious, while the lips of a fool consume him;
  • Wenn er den Mund aufmacht, hört man nichts als dummes Geschwätz — es bringt nur Unheil und Verblendung!
  • the beginning of his talking is folly and the end of it is wicked madness.
  • Ja, solch ein Mensch redet ununterbrochen. Dabei weiß keiner, was die Zukunft bringt; niemand kann ihm sagen, was nach seinem Tod geschehen wird.
  • Yet the fool multiplies words. No man knows what will happen, and who can tell him what will come after him?
  • Das viele Reden macht den Dummkopf bloß müde. Nicht einmal den Weg in die Stadt findet er!
  • The toil of a fool so wearies him that he does not even know how to go to a city.
  • Wehe dem Land, dessen König noch jung und unerfahren ist und dessen Machthaber schon früh am Morgen Feste feiern!
  • Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning.
  • Wohl dem Land, dessen König ein Mann von guter Herkunft ist und dessen Machthaber zur richtigen Zeit feiern — und zwar mit der nötigen Beherrschung und nicht wie die Säufer!
  • Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time — for strength and not for drunkenness.
  • Wenn jemand die Hände in den Schoß legt und zu faul ist, das Dach seines Hauses auszubessern, tropft bald der Regen durch, und das Gebälk fällt in sich zusammen.
  • Through indolence the rafters sag, and through slackness the house leaks.
  • Ein gutes Essen macht fröhlich, Wein macht das Leben lustig, und Geld macht beides möglich!
  • Men prepare a meal for enjoyment, and wine makes life merry, and money is the answer to everything.
  • Nicht einmal in Gedanken schimpfe auf den König, nicht einmal in deinem Schlafzimmer fluche über den Reichen! Denn die Spatzen pfeifen es von den Dächern, und schon bist du verraten.
  • Furthermore, in your bedchamber do not curse a king, and in your sleeping rooms do not curse a rich man, for a bird of the heavens will carry the sound and the winged creature will make the matter known.

  • ← (Der Prediger Salomo 9) | (Der Prediger Salomo 11) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026