Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jesaja 17) | (Der Prophet Jesaja 19) →

Hoffnung für Alle

New International Bible Version

  • Wehe dir, Äthiopien, du Land der Insektenschwärme, Land am oberen Nil und seinen Nebenflüssen.
  • A Prophecy Against Cush

    Woe to the land of whirring wingsa
    along the rivers of Cush,b
  • Du schickst deine Gesandten nilabwärts; in leichten Booten aus Papyrusrohr schießen sie über das Wasser. Ihr schnellen Boten, geht heim zu eurem Volk, zu den hochgewachsenen Menschen mit glänzender Haut! Geht zu eurem Volk, das weit und breit gefürchtet wird, weil es sehr stark ist und alles in Grund und Boden trampelt. Es ist die Nation, deren Land von vielen Flüssen durchschnitten wird.
  • which sends envoys by sea
    in papyrus boats over the water.
    Go, swift messengers,
    to a people tall and smooth-skinned,
    to a people feared far and wide,
    an aggressive nation of strange speech,
    whose land is divided by rivers.
  • Ihr Bewohner der ganzen Erde, ich habe euch etwas zu sagen: Sobald auf den Bergen ein Feldzeichen errichtet wird, schaut genau hin! Hört ihr die Signalhörner, dann passt gut auf!
  • All you people of the world,
    you who live on the earth,
    when a banner is raised on the mountains,
    you will see it,
    and when a trumpet sounds,
    you will hear it.
  • Denn der HERR hat zu mir gesagt: »Von meiner heiligen Wohnung aus schaue ich zu, unbewegt und still wie die brütende Mittagshitze und wie eine Dunstwolke in der heißen Sommerzeit.
  • This is what the Lord says to me:
    “I will remain quiet and will look on from my dwelling place,
    like shimmering heat in the sunshine,
    like a cloud of dew in the heat of harvest.”
  • Aber noch vor der Ernte, wenn die Blüten abgefallen sind und die kleinen Trauben heranreifen, greife ich ein! Ich schneide die Reben mit dem Winzermesser ab; die Ranken reiße ich aus und werfe sie fort.
  • For, before the harvest, when the blossom is gone
    and the flower becomes a ripening grape,
    he will cut off the shoots with pruning knives,
    and cut down and take away the spreading branches.
  • So ergeht es dem Heer der Feinde. Die Gefallenen werden zum Fraß für die Raubvögel und die wilden Tiere. Im Sommer stürzen sich die Geier auf die Leichen, und den Winter über nagen wilde Tiere die Knochen ab.«
  • They will all be left to the mountain birds of prey
    and to the wild animals;
    the birds will feed on them all summer,
    the wild animals all winter.
  • Es kommt die Zeit, da bringt dieses Volk von hochgewachsenen Menschen mit glänzender Haut dem allmächtigen Gott Geschenke. Noch wird es überall gefürchtet, weil es sehr stark ist und alles in Grund und Boden trampelt. Dann aber werden die Bewohner dieses Landes, das von vielen Flüssen durchschnitten wird, zum Berg Zion kommen, zum Heiligtum des HERRN, wo sein Name verehrt wird.
  • At that time gifts will be brought to the Lord Almighty
    from a people tall and smooth-skinned,
    from a people feared far and wide,
    an aggressive nation of strange speech,
    whose land is divided by rivers —
    the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the Lord Almighty.

  • ← (Der Prophet Jesaja 17) | (Der Prophet Jesaja 19) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026