Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 29:15
-
Hoffnung für Alle
Ihr behauptet: ›Der HERR hat uns auch hier in Babylonien Propheten gegeben, die seine Botschaft verkünden.‹
-
Zwar ihr meinet, der HERR habe euch zu Babel Propheten erweckt.
-
Zwar werdet ihr sagen: Der HERR hat für uns Propheten in Babel erweckt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы говорите: «Господь воздвиг нам пророков и в Вавилоне». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви кажете: Господь пробудив для нас пророків у Вавилоні. -
(en) King James Bible ·
Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon; -
(en) New International Bible Version ·
You may say, “The Lord has raised up prophets for us in Babylon,” -
(en) English Standard Bible Version ·
“Because you have said, ‘The Lord has raised up prophets for us in Babylon,’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви кажете: Господь збудив нам пророків й в Вавилонї. -
(en) New King James Bible Version ·
Because you have said, “The Lord has raised up prophets for us in Babylon” — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы скажете: "Но Господь дал нам здесь, в Вавилоне, пророков". -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо ви кажете: Господь поста́вив нам пророків і в Вавилоні, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но поскольку вы говорите: „Господь дал нам пророков и в Вавилоне“, -
(en) New Living Bible Translation ·
You claim that the LORD has raised up prophets for you in Babylon. -
(en) New American Standard Bible ·
“Because you have said, ‘The LORD has raised up prophets for us in Babylon’ —