Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel 1:14
-
Hoffnung für Alle
Die Gestalten liefen so schnell umher, dass sie selbst zuckenden Blitzen glichen.
-
Die Tiere aber liefen hin und her wie der Blitz.
-
Die lebenden Wesen liefen hin und her, es sah aus wie ein Blitzstrahl.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И животные быстро двигались туда и сюда, как сверкает молния. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І звірі рухались туди й сюди, немов блискавиці. -
(en) King James Bible ·
And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning. -
(en) New International Bible Version ·
The creatures sped back and forth like flashes of lightning. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the living creatures darted to and fro, like the appearance of a flash of lightning. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ввихаллись животини сюди й туди, наче блискавиця мигає. -
(en) New King James Bible Version ·
And the living creatures ran back and forth, in appearance like a flash of lightning. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Быстро, как молнии, они переносились в разные стороны. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ті живі істо́ти бігали й верталися, немов бли́скавка. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Существа быстро передвигались вперед и назад, подобно тому, как сверкает молния. -
(en) New Living Bible Translation ·
And the living beings darted to and fro like flashes of lightning. -
(en) New American Standard Bible ·
And the living beings ran to and fro like bolts of lightning.