Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel 41:16
-
Hoffnung für Alle
waren innen mit Holz getäfelt, vom Fußboden bis hinauf zu den Fenstern. Diese hatten dreifach abgestufte Rahmen und konnten geschlossen werden.
-
samt den Schwellen, den engen Fenstern und den drei Umgängen ringsumher; und es war Tafelwerk allenthalben herum.
-
waren getäfelt. Die Rahmen der verschließbaren Fenster und die drei Gesimse, die von der Schwelle an ringsum liefen, waren aus Holz; ebenso gab es vom Fußboden bis zu den Fenstern — die Fenster waren verdeckbar —
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Дверные брусья и решётчатые окна, и боковые комнаты кругом, во всех трёх ярусах, против порогов обшиты деревом и от пола по окна; окна были закрыты. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
пороги, ґратовані вікна, ходи на трьох поверхах, проти порогу, були навкруги обкладені деревом, від підлоги до вікон, вікна ж були ґратовані. -
(en) King James Bible ·
The door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their three stories, over against the door, cieled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered; -
(en) New International Bible Version ·
as well as the thresholds and the narrow windows and galleries around the three of them — everything beyond and including the threshold was covered with wood. The floor, the wall up to the windows, and the windows were covered. -
(en) English Standard Bible Version ·
the thresholds and the narrow windows and the galleries all around the three of them, opposite the threshold, were paneled with wood all around, from the floor up to the windows (now the windows were covered), -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Одвірки в дверях і кратовані вікна й узбічні сьвітлицї навкруги в усїх трьох поверхах навпроти порогів обложені деревом і від помосту по вікна, вікна ж позатульовано. -
(en) New King James Bible Version ·
their doorposts and the beveled window frames. And the galleries all around their three stories opposite the threshold were paneled with wood from the ground to the windows — the windows were covered — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Внутренняя комната Святого Места и притвор двора были обшиты панелями и имели решетчатые окна, около порога были деревянные панели от пола до окон, которые были закрыты. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а вікна решітчасті, з вузьким відкриттям довкола трьох, щоб дивитися. І дім, і дотичне, покрите деревом довкола, і долівка, і від долівки аж до вікон, і вікна відкривалися потрійно, щоб дивитися. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Пороги та ві́кна, широкі знадво́ру, і вузькі́ всере́дині, ґалерія навколо них трьох, навпроти поро́гу дерев'яний о́бклад навко́ло й земля до ві́кон, а ві́кна зачинені. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
а также пороги, узкие окна и три этажа боковых комнат — все позади и порог были отделаны деревом. Пол, стена до окон и окна были отделаны деревом. -
(en) New Living Bible Translation ·
were all paneled with wood, as were the frames of the recessed windows. The inner walls of the Temple were paneled with wood above and below the windows. -
(en) New American Standard Bible ·
The thresholds, the latticed windows and the galleries round about their three stories, opposite the threshold, were paneled with wood all around, and from the ground to the windows (but the windows were covered),