Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Daniel 7:21
-
Hoffnung für Alle
Ich sah, wie dieses Horn Krieg gegen das heilige Volk Gottes führte und es besiegte.
-
Und ich sah das Horn streiten wider die Heiligen, und es behielt den Sieg wider sie,
-
Ich sah dieses Horn gegen die Heiligen kämpfen. Es überwältigte sie,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я видел, как этот рог вёл брань со святыми и превозмогал их, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дивився я: а той ріг провадив війну з святими й подолав їх, -
(en) King James Bible ·
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them; -
(en) New International Bible Version ·
As I watched, this horn was waging war against the holy people and defeating them, -
(en) English Standard Bible Version ·
As I looked, this horn made war with the saints and prevailed over them, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я бачив, як той ріг змагався з сьвятими й подужував їх, -
(en) New King James Bible Version ·
“I was watching; and the same horn was making war against the saints, and prevailing against them, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я наблюдал, как этот маленький рог начал нападать на Божьих святых людей и убивать их. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я бачив, що той ріг розпочав війну зі святими і був могутнішим супроти них, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я бачив, що цей ріг учинив бій зо святими, — і переміг їх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я видел, что этот рог повел войну против святых и побеждал их, -
(en) New Living Bible Translation ·
As I watched, this horn was waging war against God’s holy people and was defeating them, -
(en) New American Standard Bible ·
“I kept looking, and that horn was waging war with the saints and overpowering them