Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hosea 10:15
-
Hoffnung für Alle
Dasselbe Schicksal lasse ich über euch kommen, o ihr Leute von Bethel! Mit eurer abgrundtiefen Bosheit habt ihr es euch selbst eingebracht. An diesem Tag wird Israels König vernichtet, noch ehe die Sonne am Himmel steht.«
-
Ebenso soll’s euch zu Beth–El auch gehen um eurer großen Bosheit willen, daß der König Israels frühmorgens untergehe.
-
Das also hat euch Bet-El eingebracht wegen der Bosheit eurer Bosheit. Zur Zeit der Morgenröte wird der König von Israel völlig vernichtet.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот что причинит вам Вефиль за крайнее нечестие ваше. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Таке зробив вам Бетел за вашу страшну злобу. Удосвіта з царя Ізраїля й сліду не стане. -
(en) King James Bible ·
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off. -
(en) New International Bible Version ·
So will it happen to you, Bethel,
because your wickedness is great.
When that day dawns,
the king of Israel will be completely destroyed. -
(en) English Standard Bible Version ·
Thus it shall be done to you, O Bethel,
because of your great evil.
At dawn the king of Israel
shall be utterly cut off. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось, до чого довів вас Бетель — за безмірну безбожність вашу! -
(en) New King James Bible Version ·
Thus it shall be done to you, O Bethel,
Because of your great wickedness.
At dawn the king of Israel
Shall be cut off utterly. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И такая же участь постигнет вас в Вефиле за всё зло, совершённое вами. Когда наступит день, погибнет царь Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так зроблю з вами, доме Ізраїля, від присутності вашого зла. Вранці вони були скинені, — скинуто царя Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отак вам учинить Бет-Ел за зло вашого зла, — конче згине Ізраїлів цар на світа́нку! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
так будет и с тобою, Вефиль,
потому что велики твои злодеяния. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will share that fate, Bethel,
because of your great wickedness.
When the day of judgment dawns,
the king of Israel will be completely destroyed. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus it will be done to you at Bethel because of your great wickedness.
At dawn the king of Israel will be completely cut off.