Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Amos 1) | (Der Prophet Amos 3) →

Hoffnung für Alle

New International Bible Version

  • So spricht der HERR: Die Leute von Moab begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Sie haben die Gebeine des Königs von Edom zu feiner Asche verbrannt. Das werde ich nicht ungestraft lassen!
  • This is what the Lord says:
    “For three sins of Moab,
    even for four, I will not relent.
    Because he burned to ashes
    the bones of Edom’s king,
  • Das ganze Land und auch die Paläste von Kerijot werden ein Raub der Flammen. Die Feinde blasen zum Angriff, sie stimmen das Kriegsgeschrei an, und die Moabiter fallen im lauten Getöse der Schlacht.
  • I will send fire on Moab
    that will consume the fortresses of Kerioth.a
    Moab will go down in great tumult
    amid war cries and the blast of the trumpet.
  • Den Herrscher von Moab bringe ich um, mitsamt den führenden Männern. Darauf gebe ich, der HERR, mein Wort!«
  • I will destroy her ruler
    and kill all her officials with him,”
    says the Lord.
  • »So spricht der HERR: Die Leute von Juda begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Sie treten mein Gesetz mit Füßen und leben nicht nach den Geboten, die ich, der HERR, ihnen gegeben habe. Sie ließen sich von den falschen Göttern verführen, denen schon ihre Vorfahren nachgelaufen sind. Das werde ich nicht ungestraft lassen!
  • This is what the Lord says:
    “For three sins of Judah,
    even for four, I will not relent.
    Because they have rejected the law of the Lord
    and have not kept his decrees,
    because they have been led astray by false gods,b
    the godsc their ancestors followed,
  • Ich brenne das ganze Land nieder, und Jerusalems Paläste werden ein Raub der Flammen.
  • I will send fire on Judah
    that will consume the fortresses of Jerusalem.”
  • So spricht der HERR: Die Leute von Israel begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Das werde ich nicht ungestraft lassen! Ehrbare Menschen, die ihnen Geld schulden, verkaufen sie in die Sklaverei, ja, sie verkaufen einen Armen schon, wenn er ein Paar Schuhe nicht bezahlen kann!
  • Judgment on Israel

    This is what the Lord says:
    “For three sins of Israel,
    even for four, I will not relent.
    They sell the innocent for silver,
    and the needy for a pair of sandals.
  • Den Wehrlosen treten sie in den Staub, und dem Schwachen verweigern sie sein Recht. Vater und Sohn gehen mit ein und demselben Mädchen ins Bett und ziehen damit meinen heiligen Namen in den Schmutz.
  • They trample on the heads of the poor
    as on the dust of the ground
    and deny justice to the oppressed.
    Father and son use the same girl
    and so profane my holy name.
  • Neben jedem Altar machen sie sich weiche Polster aus den Kleidern, die sie den Armen als Pfand wegnehmen. Im Tempel ihres Gottes saufen sie Wein, den sie für nicht bezahlte Schulden gefordert haben!
  • They lie down beside every altar
    on garments taken in pledge.
    In the house of their god
    they drink wine taken as fines.
  • Dabei war ich es doch, der die Amoriter vernichtet hat, um ihr Land den Israeliten zu geben! Sie waren so groß wie Zedern und so stark wie Eichen, aber ich habe sie mit Stumpf und Stiel ausgerottet.
  • “Yet I destroyed the Amorites before them,
    though they were tall as the cedars
    and strong as the oaks.
    I destroyed their fruit above
    and their roots below.
  • Ja, ich habe euch aus Ägypten befreit und vierzig Jahre lang durch die Wüste geleitet, bis ihr das Land der Amoriter in Besitz nehmen konntet.
  • I brought you up out of Egypt
    and led you forty years in the wilderness
    to give you the land of the Amorites.
  • Einige von euch habe ich als Propheten erwählt und junge Männer berufen, sich mir zum Dienst zu weihen. Ich, der HERR, frage euch Israeliten: Habe ich nicht dies alles für euch getan?
  • “I also raised up prophets from among your children
    and Nazirites from among your youths.
    Is this not true, people of Israel?”
    declares the Lord.
  • Ihr aber habt diejenigen, die sich mir geweiht hatten, gezwungen, ihr Gelübde zu brechen und Wein zu trinken. Den Propheten habt ihr verboten, euch meine Botschaft weiterzusagen.
  • “But you made the Nazirites drink wine
    and commanded the prophets not to prophesy.
  • Darum werde ich euch eine Last aufbürden, unter der ihr hin- und herschwankt wie ein zu voller Erntewagen!
  • “Now then, I will crush you
    as a cart crushes when loaded with grain.
  • Sogar der Schnellste unter euch kann dann nicht mehr entfliehen, dem Stärksten hilft seine Kraft nicht mehr, und der beste Soldat verliert sein Leben.
  • The swift will not escape,
    the strong will not muster their strength,
    and the warrior will not save his life.
  • Die Bogenschützen werden überrannt, die besten Läufer und schnellsten Reiter auf der Flucht getötet.
  • The archer will not stand his ground,
    the fleet-footed soldier will not get away,
    and the horseman will not save his life.
  • Selbst der mutigste Soldat lässt an jenem Tag die Waffen fallen und rennt um sein Leben. Darauf gebe ich, der HERR, mein Wort!
  • Even the bravest warriors
    will flee naked on that day,”
    declares the Lord.

  • ← (Der Prophet Amos 1) | (Der Prophet Amos 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026