Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jona 1:4
-
Hoffnung für Alle
Doch als sie auf dem Meer waren, ließ der HERR einen starken Sturm aufkommen. Das Unwetter tobte so heftig, dass das Schiff auseinanderzubrechen drohte.
-
Da ließ der HERR einen großen Wind aufs Meer kommen, und es erhob sich ein großes Ungewitter auf dem Meer, daß man meinte, das Schiff würde zerbrechen.
-
Der HERR aber warf einen großen Wind auf das Meer und es entstand ein gewaltiger Seesturm und das Schiff drohte auseinanderzubrechen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Господь воздвиг на море крепкий ветер, и сделалась на море великая буря, и корабль готов был разбиться. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але Господь кинув на море великий вітер, і на морі знялася страшна хуртовина, тож корабель ось-ось мав уже розбитись. -
(en) King James Bible ·
The Great Storm
But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. -
(en) New International Bible Version ·
Then the Lord sent a great wind on the sea, and such a violent storm arose that the ship threatened to break up. -
(en) English Standard Bible Version ·
But the Lord hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господь же послав на море велику бурю, і постала на морі лиха хуртовина, так що караблеві приходилось розбитись. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Господь послал сильный ветер на море, и поднялась такая яростная буря, что кораблю грозило крушение. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Господь здійняв вітер на морі, і була велика буря на морі, тож корабель був у небезпеці розбитися. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Госпо́дь кинув сильного вітра на море, — і зняла́ся на морі велика буря, і вже ду́мали, що корабель буде розбитий. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Господь навел на море страшный ветер, и поднялся такой сильный шторм, что корабль был готов разбиться. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the LORD hurled a powerful wind over the sea, causing a violent storm that threatened to break the ship apart. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD hurled a great wind on the sea and there was a great storm on the sea so that the ship was about to break up.