Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New King James Bible Version
Aber zu Bethlehem im Gebiet der Sippe Efrat sagt der Herr: »Du bist zwar eine der kleinsten Städte Judas, doch aus dir kommt der Mann, der das Volk Israel in meinem Namen führen wird. Sein Ursprung liegt weit zurück, in fernster Vergangenheit.«
The Messiah Will Be Born at Bethlehem
Now gather yourself in troops,
O daughter of troops;
He has laid siege against us;
They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek.
Now gather yourself in troops,
O daughter of troops;
He has laid siege against us;
They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek.
Bis zu der Zeit, wo eine Frau den erwarteten Sohn geboren hat, lässt Gott die Menschen seines Volkes den Feinden in die Hände fallen; doch dann werden die Überlebenden zu den anderen Israeliten in ihr Land zurückkehren.
Wie ein Hirte seine Herde weidet, so wird der neue König regieren. Sein Gott hat ihn dazu beauftragt, vom höchsten HERRN erhält er seine Kraft. Dann kann das Volk endlich in Sicherheit leben, denn seine Macht reicht bis in die fernsten Länder der Erde.
Therefore He shall give them up,
Until the time that she who is in labor has given birth;
Then the remnant of His brethren
Shall return to the children of Israel.
Until the time that she who is in labor has given birth;
Then the remnant of His brethren
Shall return to the children of Israel.
Er bringt uns Frieden! Wenn die Assyrer unser Land überfallen und in unsere Festungen eindringen wollen, bieten wir viele mächtige Führer gegen sie auf.
Mit ihren Schwertern werden sie Assyrien, das Land der Nachfahren Nimrods, bezwingen und seine Festungen zerstören. Ja, unser neuer König wird uns vor den Assyrern retten, wenn sie unser Land überfallen und erobern wollen!
And this One shall be peace.
Judgment on Israel’s Enemies
When the Assyrian comes into our land,
And when he treads in our palaces,
Then we will raise against him
Seven shepherds and eight princely men.
Judgment on Israel’s Enemies
When the Assyrian comes into our land,
And when he treads in our palaces,
Then we will raise against him
Seven shepherds and eight princely men.
Die Nachkommen von Jakob, die überlebt haben und inmitten der anderen Völker wohnen, sind dann für sie wie der Tau und der Regen, die das Land erfrischen und von Gott ohne Zutun der Menschen geschickt werden.
Sie sind für die Völker aber auch wie der Löwe unter den Tieren des Waldes oder wie ein junger Löwe in einer Schafherde: Er fällt über die Tiere her und zerreißt sie, niemand kann sie aus seinen Klauen retten.
Ja, Israel, hol zum Schlag aus gegen deine Feinde, sie sollen allesamt vernichtet werden!
And the remnant of Jacob
Shall be among the Gentiles,
In the midst of many peoples,
Like a lion among the beasts of the forest,
Like a young lion among flocks of sheep,
Who, if he passes through,
Both treads down and tears in pieces,
And none can deliver.
Shall be among the Gentiles,
In the midst of many peoples,
Like a lion among the beasts of the forest,
Like a young lion among flocks of sheep,
Who, if he passes through,
Both treads down and tears in pieces,
And none can deliver.
So spricht der HERR: »Der Tag wird kommen, an dem ich eure Schlachtrosse ausrotte und eure Streitwagen in Stücke schlage.
Ich zerstöre die Städte in eurem Land und reiße alle eure Festungen nieder.
Die Zaubergegenstände schlage ich euch aus der Hand, es wird bei euch keine Wahrsager mehr geben!
I will cut off the cities of your land
And throw down all your strongholds.
And throw down all your strongholds.
Ich zerschmettere eure Götzenstatuen und die den Göttern geweihten Steinsäulen. Dann könnt ihr nicht mehr Gegenstände anbeten, die ihr selbst gemacht habt!
I will cut off sorceries from your hand,
And you shall have no soothsayers.
And you shall have no soothsayers.
Die Pfähle zu Ehren der Göttin Aschera reiße ich heraus, und eure Städte mache ich dem Erdboden gleich.
Your carved images I will also cut off,
And your sacred pillars from your midst;
You shall no more worship the work of your hands;
And your sacred pillars from your midst;
You shall no more worship the work of your hands;