Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Micha 7) | (Der Prophet Nahum 2) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • In diesem Buch ist aufgeschrieben, was Gott der Stadt Ninive ankündigte. Die folgende Botschaft wurde Nahum aus dem Dorf Elkosch offenbart:
  • An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum of Elkosh.
  • Der HERR ist ein leidenschaftlicher Gott, der keinen neben sich duldet. Voller Zorn rächt er sich an seinen Feinden. Seine Widersacher zieht er zur Rechenschaft; ja, alle, die ihn hassen, bekommen seinen Zorn zu spüren.
  • God’s Wrath Against Nineveh

    The Lord is a jealous and avenging God;
    the Lord is avenging and wrathful;
    the Lord takes vengeance on his adversaries
    and keeps wrath for his enemies.
  • Der HERR ist geduldig, aber er besitzt auch große Macht und lässt niemanden ungestraft davonkommen. Wenn er daherschreitet, brechen Stürme und Unwetter los, die mächtigen Wolken sind nur der Staub, den seine Füße aufwirbeln.
  • The Lord is slow to anger and great in power,
    and the Lord will by no means clear the guilty.
    His way is in whirlwind and storm,
    and the clouds are the dust of his feet.
  • Wenn er das Meer bedroht, trocknet es aus, ganze Flüsse lässt er versiegen. Die saftigen Weiden von Baschan welken dahin, die Bäume auf dem Karmel werden dürr, und der Libanon mit seinem Blütenmeer liegt da wie eine trostlose Wüste.
  • He rebukes the sea and makes it dry;
    he dries up all the rivers;
    Bashan and Carmel wither;
    the bloom of Lebanon withers.
  • Die Berge und Hügel wanken, wenn der Herr erscheint, die Erde bebt, und alle ihre Bewohner zittern vor Angst.
  • The mountains quake before him;
    the hills melt;
    the earth heaves before him,
    the world and all who dwell in it.
  • Wer könnte ihm die Stirn bieten, wenn sein Zorn losbricht wie ein verheerendes Feuer? Mit seiner Glut bringt er sogar Felsen zum Bersten!
  • Who can stand before his indignation?
    Who can endure the heat of his anger?
    His wrath is poured out like fire,
    and the rocks are broken into pieces by him.
  • Und doch ist der HERR voller Güte. Er kennt alle, die ihm vertrauen, und ist für sie eine sichere Zuflucht in Zeiten der Not.
  • The Lord is good,
    a stronghold in the day of trouble;
    he knows those who take refuge in him.
  • Aber die Stadt seiner Feinde zerstört er, wie eine reißende Flut schwemmt er sie fort. Ja, Finsternis wird alle verschlingen, die ihn verachten!
  • But with an overflowing flood
    he will make a complete end of the adversaries,a
    and will pursue his enemies into darkness.
  • Was schmiedet ihr noch Pläne gegen den HERRN? Er wird euch mit einem einzigen Schlag vernichten — ein zweites Mal könnt ihr euch nicht gegen ihn auflehnen!
  • What do you plot against the Lord?
    He will make a complete end;
    trouble will not rise up a second time.
  • Ihr seid nichts als unnützes Dornengestrüpp, das ins Feuer geworfen wird und lichterloh brennt wie dürres Stroh!
  • For they are like entangled thorns,
    like drunkards as they drink;
    they are consumed like stubble fully dried.
  • Aus dir, Ninive, kam ein Herrscher, der finstere Pläne gegen den HERRN schmiedete und nur Unheil ausbrütete.
  • From you came one
    who plotted evil against the Lord,
    a worthless counselor.
  • Doch jetzt spricht der HERR zu Jerusalem: »Wenn deine Feinde wieder anrücken und all ihre Truppen aufbieten, sollen sie niedergemäht werden wie die Halme auf einem Feld. Ich habe dich hart bestraft, doch nun ist es genug damit.
  • Thus says the Lord,
    “Though they are at full strength and many,
    they will be cut down and pass away.
    Though I have afflicted you,
    I will afflict you no more.
  • Ich will das schwere Joch, das auf dir lastet, zerbrechen und deine Fesseln zerreißen!«
  • And now I will break his yoke from off you
    and will burst your bonds apart.”
  • Zum assyrischen König aber sagt der HERR: »Für mich bist du schon so gut wie tot; ich habe dir das Grab geschaufelt. Du wirst keine Nachkommen mehr haben, und aus deinem Tempel werfe ich sämtliche Götzenstatuen hinaus.«
  • The Lord has given commandment about you:
    “No more shall your name be perpetuated;
    from the house of your gods I will cut off
    the carved image and the metal image.
    I will make your grave, for you are vile.”

  • ← (Der Prophet Micha 7) | (Der Prophet Nahum 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026