Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Sacharja 14:13
-
Hoffnung für Alle
An jenem Tag stiftet der HERR große Verwirrung unter den Feinden, so dass einer über den anderen herfällt.
-
Zu der Zeit wird der HERR ein großes Getümmel unter ihnen anrichten, daß einer wird den andern bei der Hand fassen und seine Hand wider des andern Hand erheben.
-
An jenem Tag wird es geschehen, da wird die Verwirrung, bewirkt vom HERRN, groß sein unter ihnen: Sie werden einander packen, einer die Hand des andern, und die Hand des einen wird sich gegen die Hand des andern erheben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И будет в тот день: произойдёт между ними великое смятение от Господа, так что один схватит руку другого, и поднимется рука его на руку ближнего его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Того дня між ними буде велике замішання від Господа: вони хапатимуть один одного за руку, і рука одного буде здійматися проти руки сусіда свого. -
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour. -
(en) New International Bible Version ·
On that day people will be stricken by the Lord with great panic. They will seize each other by the hand and attack one another. -
(en) English Standard Bible Version ·
And on that day a great panic from the Lord shall fall on them, so that each will seize the hand of another, and the hand of the one will be raised against the hand of the other. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І настане того часу між ними велика замішанина од Господа,-так що вони хапати муть одно одного за руку, й буде здійматись рука проти руки ближнього свого. -
(en) New King James Bible Version ·
It shall come to pass in that day
That a great panic from the Lord will be among them.
Everyone will seize the hand of his neighbor,
And raise his hand against his neighbor’s hand; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Эта ужасная болезнь будет свирепствовать во вражеском стане. В те дни люди эти по-настоящему будут бояться Господа и попытаются приободрить друг друга. Они возьмутся за руки и поднимут их, чтобы показать, что они едины. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І буде того дня великий Господній жах на них, і кожний візьме за руку свого ближнього, і сплететься його рука з рукою його ближнього. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І станеться в день той, між ними настане велике збенте́ження, — і схо́пить один руку о́дного, і піді́йметься рука його понад руку свого бли́жнього. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В тот день их охватит великий ужас от Господа. Все они схватят друг друга за руки и набросятся друг на друга. -
(en) New Living Bible Translation ·
On that day they will be terrified, stricken by the LORD with great panic. They will fight their neighbors hand to hand. -
(en) New American Standard Bible ·
It will come about in that day that a great panic from the LORD will fall on them; and they will seize one another’s hand, and the hand of one will be lifted against the hand of another.