Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Maleachi 1:12
-
Hoffnung für Alle
Aber ihr zieht meinen Namen in den Schmutz, denn ihr sagt: ›Beim Altar des Herrn müssen wir es nicht so genau nehmen. Was wir dort opfern, muss nicht das Beste sein.‹
-
Ihr aber entheiligt ihn damit, daß ihr sagt: »Des HERRN Tisch ist unheilig, und sein Opfer ist verachtet samt seiner Speise.
-
Ihr aber entweiht ihn, indem ihr sagt: Der Tisch des Herrn, der darf verunreinigt und die Opferspeise für ihn kann gering geachtet werden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А вы хулите его тем, что говорите: «трапеза Господня не стоит уважения, и доход от неё — пища ничтожная». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви ж його зневажаєте, кажучи: Господній стіл, — нечистий, і страва, що кладуть на нього, зневаги варта. -
(en) King James Bible ·
But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible. -
(en) New International Bible Version ·
“But you profane it by saying, ‘The Lord’s table is defiled,’ and, ‘Its food is contemptible.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
But you profane it when you say that the Lord’s table is polluted, and its fruit, that is, its food may be despised. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви ж його зневажаєте, мовляючи: Столові Господньому не належиться пошана, й те, що нам із неї впадає, невартне. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Но вы не почитаете Моё имя. Вы говорите, что трапеза Господа нечиста. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви ж його опоганюєте, коли ви кажете: Господній стіл осквернений, і та Його їжа, що ставиться, зневажена. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ви ж Його зневажа́єте, ка́жучи: „Трапе́за Господня — вона занечи́щена, й дохід її, обри́джена страва її“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А вы бесчестите его, говоря, что стол Владыки нечист, а пищей для него можно пренебрегать. -
(en) New Living Bible Translation ·
“But you dishonor my name with your actions. By bringing contemptible food, you are saying it’s all right to defile the Lord’s table. -
(en) New American Standard Bible ·
“But you are profaning it, in that you say, ‘The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.’